期刊文献+
共找到52篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
高校图书馆传统文化经典阅读推广创新探索——以“百部经典校园行”活动为例
1
作者 龙春芳 董梦华 《图书馆工作与研究》 北大核心 2024年第4期84-90,共7页
文章阐述高校图书馆开展传统文化经典阅读推广的价值意蕴,以国家图书馆和中国图书馆学会联合举办的“百部经典校园行”活动为研究案例,总结其多主体参与、集成优质资源、着力激励性引导、加强新媒体互动等成功经验,并据此从搭建一体化... 文章阐述高校图书馆开展传统文化经典阅读推广的价值意蕴,以国家图书馆和中国图书馆学会联合举办的“百部经典校园行”活动为研究案例,总结其多主体参与、集成优质资源、着力激励性引导、加强新媒体互动等成功经验,并据此从搭建一体化推广体系、整合高品质内容资源、加强过程性阅读激励、优化多感官交互体验四方面提出对高校图书馆传统文化经典阅读推广创新的启示。 展开更多
关键词 高校图书馆 阅读推广 传统文化经典 中华优秀传统文化 百部经典校园行
下载PDF
文化传承与图书馆创新:新时代新文化使命,努力建设中华民族现代文明专家笔谈 被引量:5
2
作者 熊远明 陈超 +4 位作者 陈建龙 王惠君 陈军 郭欣萍 吴雪勇 《图书馆杂志》 北大核心 2023年第7期4-15,共12页
熊远明指出,图书馆在传承中华文明、提高国民素质、服务经济社会发展方面承担着重要使命。在新的历史起点上,我们应:立足中华文明的“连续性”,加强优秀传统文化典籍保护传承;立足中华文明的“创新性”,促进优秀传统文化典籍活化利用;... 熊远明指出,图书馆在传承中华文明、提高国民素质、服务经济社会发展方面承担着重要使命。在新的历史起点上,我们应:立足中华文明的“连续性”,加强优秀传统文化典籍保护传承;立足中华文明的“创新性”,促进优秀传统文化典籍活化利用;立足中华文明的“统一性”,铸牢中华民族共同体意识;立足中华文明“包容性”与“和平性”,推动多元文明交流互鉴。陈超指出,图书馆要一如既往、与时俱进,把典籍收藏保护好;要雅俗共赏、激浊扬清,把典籍传播弘扬好;要汲古慧今、鉴往知来,把典籍研究服务好。为全力打响城市文化品牌和全面提升城市文化软实力作出更大贡献。陈建龙对古籍保护和利用工作提出了四点新感受:第一,古籍是宝贵的文化遗产,是中华优秀传统文化的重要载体;第二,古籍保护要科学、完整;第三,古籍利用要精准、高善;第四,科学又完整的古籍保护和精准又高善的古籍利用在中华民族现代文明建设中大有作为。王惠君指出,图书馆肩负着传播文化的社会职责,担负着传承人类优秀文化的历史使命。广东省立中山图书馆充分发挥省古籍保护中心的作用,传承岭南文化,共建“人文湾区”。未来,图书馆要通过发展创新,传承中华优秀传统文化。陈军介绍了南京图书馆在历史文化典籍收藏与保护方面的实践经验,并指出,图书馆要努力做到切实尊重依靠人才、寻求各方合力支持、服务与研究平衡兼顾,从而把传承民族文化的大事办好。郭欣萍指出,图书馆要从三个方面保护好传承好利用好中华典籍:一是空间赋能,整合各方资源,拓宽优秀传统文化创造性转化和创新性发展形式;二是守正创新,利用新媒介、新平台,科技助力有效传承创新中华优秀传统文化;三是与时俱进,聚焦地域特色文化,深挖当地文献价值赓续山西历史文脉。吴雪勇指出,杭州国家版本馆作为中华版本传世工程“一总三分”保藏体系的重要组成部分,要重点从强化收藏主业、优化分类保护、深化保藏研究三个方面做好版本收藏保护和保藏研究工作。 展开更多
关键词 文化传承 图书馆创新 优秀传统文化 中华典籍 保护与利用 服务与研究
下载PDF
公共图书馆传统文化经典阅读推广研究——以国家图书馆为例 被引量:2
3
作者 马超 《河北科技图苑》 2023年第5期44-49,33,共7页
传统文化经典阅读推广是公共图书馆履行阅读推广职能,传承和弘扬中华优秀传统文化的重要途径。文章分析了公共图书馆传统文化经典阅读推广的现状与存在的问题,总结了国家图书馆通过《中华传统文化百部经典》项目组织开展的传统文化经典... 传统文化经典阅读推广是公共图书馆履行阅读推广职能,传承和弘扬中华优秀传统文化的重要途径。文章分析了公共图书馆传统文化经典阅读推广的现状与存在的问题,总结了国家图书馆通过《中华传统文化百部经典》项目组织开展的传统文化经典阅读推广特色及经验,提出分众推广,为读者提供个性化服务;凝聚社会力量,促进合作主体多元化;挖掘经典价值,遴选优质阅读资源;优化整合,提升品牌效应等建议。 展开更多
关键词 国家图书馆 中华传统文化百部经典 阅读推广
下载PDF
以“图书馆+书院”模式传承与弘扬中华优秀传统文化 被引量:5
4
作者 陈婕 《图书馆工作与研究》 北大核心 2023年第5期100-106,共7页
文章结合文献调研与案例分析,提出“图书馆+书院”模式的背景基础为“相续之历史”与“相类之职能”,阐述“图书馆+书院”模式的发展现状,即全面覆盖、各具特色、组建联盟、注重宣传等,总结“图书馆+书院”模式的实践成效,如推动中华典... 文章结合文献调研与案例分析,提出“图书馆+书院”模式的背景基础为“相续之历史”与“相类之职能”,阐述“图书馆+书院”模式的发展现状,即全面覆盖、各具特色、组建联盟、注重宣传等,总结“图书馆+书院”模式的实践成效,如推动中华典籍推广、提升服务效能、扩大交流合作等,并提出“图书馆+书院”模式在运行保障与运行方式上的实施路径,以期为我国图书馆传承与弘扬中华优秀传统文化的理论研究与实践探索提供参考。 展开更多
关键词 图书馆 书院 中华优秀传统文化 阅读推广 经典阅读
下载PDF
文献学视域下的美国国会图书馆汉籍收藏史(1912-1949)
5
作者 马英杰 《图书馆论坛》 北大核心 2023年第8期120-127,共8页
美国国会图书馆是美国最重要的汉籍收藏单位。美国汉籍收藏史在1912-1949年的发展有独特的推动因素,与汉学史并不完全同步。在文献学视野下,1912-1949年间美国国会图书馆的汉籍收藏史可以分为3个阶段:第一阶段1912-1925年是基本典籍的... 美国国会图书馆是美国最重要的汉籍收藏单位。美国汉籍收藏史在1912-1949年的发展有独特的推动因素,与汉学史并不完全同步。在文献学视野下,1912-1949年间美国国会图书馆的汉籍收藏史可以分为3个阶段:第一阶段1912-1925年是基本典籍的建设期,积累了大量文献资源及文献学经验;第二阶段是1926-1941年,大量购入私人藏书以增加稀见典籍收藏量;第三阶段是1942-1949年,太平洋战争爆发后,新入藏文献以当代资料为主,1949年起不再购入带有文物属性的传统汉籍。在汉籍收藏不断积累的同时,美国国会图书馆的汉籍目录学、版本学水平得到长足发展,成为美国汉学开展的重要基础。 展开更多
关键词 美国国会图书馆 美国汉籍收藏史 美国汉学
下载PDF
基于中医药文化传承的图书馆经典阅读推广策略研究
6
作者 徐萍萍 《文化创新比较研究》 2023年第25期107-111,共5页
中医药是中华优秀传统文化的核心体现,中医药文化是中医药事业的根基和灵魂,蕴含丰富的传统文化和哲学内涵,将中医药文化经典阅读融入大学生阅读推广工作已成为图书馆的使命担当。该文介绍了中医药文化的内涵及其在专业人才培养中的价... 中医药是中华优秀传统文化的核心体现,中医药文化是中医药事业的根基和灵魂,蕴含丰富的传统文化和哲学内涵,将中医药文化经典阅读融入大学生阅读推广工作已成为图书馆的使命担当。该文介绍了中医药文化的内涵及其在专业人才培养中的价值功能,分析了中医药经典阅读推广现状,并提出高校图书馆应采取建立中医药文化传播阅读推广品牌模式、深度挖掘中医药特色的馆藏体系、提升服务创新能力、引领阅读方向的推广策略。通过对中医药文化价值的探索,打开中医药文化传播新局面,助推中医药高校人才培养在传承创新中实现高质量发展。 展开更多
关键词 文化传承 中医药 经典阅读 阅读推广 高校图书馆 服务策略
下载PDF
中医药院校开展中医经典阅读活动的实践 被引量:19
7
作者 李建梅 王慧峰 刘虹 《中华医学图书情报杂志》 CAS 2015年第3期39-42,共4页
基于中医经典教育越来越被边缘化的现状,分析了中医经典对中医人才培养的重要性,介绍了中医药院校图书馆联合相关学科通过开展"读经典、学经典、用经典"系列活动,从发挥"第二课堂"作用的角度弥补课堂中医经典学习... 基于中医经典教育越来越被边缘化的现状,分析了中医经典对中医人才培养的重要性,介绍了中医药院校图书馆联合相关学科通过开展"读经典、学经典、用经典"系列活动,从发挥"第二课堂"作用的角度弥补课堂中医经典学习的不足,总结了中医院校图书馆开展中医经典活动的优势及不足,并提出了建议。 展开更多
关键词 中医经典 中医院校图书馆 中医教育 阅读引导 人才培养
下载PDF
第三代图书馆对中医经典阅读推广创新模式的启发 被引量:4
8
作者 徐爽 许丹 +2 位作者 陈斯斯 韩爽 郭继军 《中华医学图书情报杂志》 CAS 2017年第10期41-45,共5页
分析了中医经典阅读推广难的原因,提出了延伸传统阅读推广模式、培养阅读习惯与技能、建设经典阅读场景、将时代元素融入"经典"、应用新技术新媒体等5个创新中医经典阅读推广模式的途径。
关键词 第三代图书馆 中医经典 阅读推广 创新模式
下载PDF
《大中华文库》(汉英对照)之《天工开物》英译者访谈录 被引量:11
9
作者 王烟朦 王海燕 +1 位作者 王义静 刘迎春 《外国语文研究》 2019年第1期1-8,共8页
通过对科技典籍《天工开物》英译者王义静、王海燕和刘迎春教授进行访谈,本文探究了《大中华文库》(汉英对照)之《天工开物》英译过程中影响译者翻译该部科技典籍的几个重要因素,并邀请三位译者对科技典籍和《大中华文库》汉英对照丛书... 通过对科技典籍《天工开物》英译者王义静、王海燕和刘迎春教授进行访谈,本文探究了《大中华文库》(汉英对照)之《天工开物》英译过程中影响译者翻译该部科技典籍的几个重要因素,并邀请三位译者对科技典籍和《大中华文库》汉英对照丛书的翻译和出版进行了评价。希望本访谈能够对国内译界开展中国典籍的译者研究和翻译批评研究提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 大中华文库 天工开物 译者访谈
下载PDF
图书馆中医古籍经典阅读推广探究 被引量:17
10
作者 刘英杰 蒋茵婕 《图书情报导刊》 2016年第9期23-25,共3页
介绍了中医古籍经典的内涵及其阅读推广的背景,分析了中医古籍阅读的边缘化现象,提出了图书馆开展中医古籍经典阅读的推广策略。
关键词 图书馆 中医古籍经典 阅读推广
下载PDF
盛名之下,其实难副——《大中华文库·论语》编辑出版中的若干问题 被引量:16
11
作者 王辉 《华中科技大学学报(社会科学版)》 2003年第1期37-43,共7页
编辑《大中华文库》是国家九五重点出版工程 ,第一辑曾荣获国家图书奖。本文拟就《论语》卷的编辑体例进行商榷 ,对前言中暴露出来的翻译、学术问题加以分析 。
关键词 《大中华文库》 《论语》 编辑体例 翻译
下载PDF
《金瓶梅》对照版分层现象探究——兼评《大中华文库》 被引量:4
12
作者 任东升 高玉霞 《山东外语教学》 北大核心 2014年第5期99-104,共6页
"分层"常见于双语对照出版物,指出于编辑出版方面的原因或目的,在排版上呈现两种语言的文本不完全对应,导致文本完整性被破坏的现象。本文在考察《金瓶梅》外译史基础上,重点分析《大中华文库》所选《金瓶梅》对照版的分层现... "分层"常见于双语对照出版物,指出于编辑出版方面的原因或目的,在排版上呈现两种语言的文本不完全对应,导致文本完整性被破坏的现象。本文在考察《金瓶梅》外译史基础上,重点分析《大中华文库》所选《金瓶梅》对照版的分层现象,兼评《大中华文库》存在的分层现象,从国家翻译实践高度对贯彻中国文化"走出去"的双语对照翻译出版提出建议。 展开更多
关键词 分层现象 《金瓶梅》 《大中华文库》 国家翻译实践
下载PDF
法国国家图书馆藏汉籍的来源与文献价值考略 被引量:6
13
作者 陈恒新 《大学图书馆学报》 CSSCI 北大核心 2018年第2期112-119,共8页
法国国家图书馆藏汉籍主要是由法国传教士和法国汉学家带回。马若瑟、钱德明、伯希和等汉学家,巴黎外方教会和法国耶稣会在汉籍搜集方面作出了很大贡献。法国国家图书馆藏汉籍目录共五部,分别由黄嘉略、儒莲、古恒、王重民等人撰写,从... 法国国家图书馆藏汉籍主要是由法国传教士和法国汉学家带回。马若瑟、钱德明、伯希和等汉学家,巴黎外方教会和法国耶稣会在汉籍搜集方面作出了很大贡献。法国国家图书馆藏汉籍目录共五部,分别由黄嘉略、儒莲、古恒、王重民等人撰写,从中可以窥见法国国家图书馆藏汉籍的概况。其所藏汉籍约两万余种,其中黄丕烈旧藏南宋本《南华真经》、明万历刻本《郭氏易解》、稿本《姓氏寻源》等为海内外孤本,具有较高的版本价值和学术价值。 展开更多
关键词 法国国家图书馆 汉籍 馆藏目录 孤本
下载PDF
构建中华经典诵读作品资源库 被引量:1
14
作者 谭芳 张景贤 《湖北开放职业学院学报》 2020年第22期192-194,共3页
近几年来,随着国家的大力倡导,经典诵读已经走进学校,走入社会,融入生活,成了人们的生活规范、行为准则。经典作品资源库的构建将进一步让人们深入学习和理解经典作品,自觉传承和弘扬中华优秀传统文化,本文将从中华经典诵读资源库构建... 近几年来,随着国家的大力倡导,经典诵读已经走进学校,走入社会,融入生活,成了人们的生活规范、行为准则。经典作品资源库的构建将进一步让人们深入学习和理解经典作品,自觉传承和弘扬中华优秀传统文化,本文将从中华经典诵读资源库构建现状、原因分析、构建的原则和意义等方面做全面的分析,对资源库的构建提出合理性的建议,不断完善资源库的构建。 展开更多
关键词 中华经典 诵读 资源库
下载PDF
侧重文论思想传播的中国古典文论文本英译评析——以《大中华文库·文心雕龙》为例 被引量:3
15
作者 王晓农 《河北工业大学学报(社会科学版)》 2015年第2期73-79,共7页
从文化输出和交流来看,中国古典文论外译的文论思想传播是一个基本的、甚至是绝对的批评侧重点。《大中华文库·文心雕龙》英译总体上具有较强的文学艺术风貌,大部分篇章在文论思想传达方面是较为成功的。基于对该译本术语和文论思... 从文化输出和交流来看,中国古典文论外译的文论思想传播是一个基本的、甚至是绝对的批评侧重点。《大中华文库·文心雕龙》英译总体上具有较强的文学艺术风貌,大部分篇章在文论思想传达方面是较为成功的。基于对该译本术语和文论思想英译表达准确程度的分析,它在文论思想传播方面存在的问题是其美中不足之处,主要涉及文本内部文论思想和文本与中国文论思想的多处不连贯性。中国古典文论外译应主要面向西方知识界,全面准确透彻地译介原貌,以减少误解,为增强国家文化软实力并提升文化创新能力和活力做出更大贡献。 展开更多
关键词 中国古典文论 文化性 英译 批评 《大中华文库·文心雕龙》
下载PDF
中医药文化“走出去”政府译介模式探索及启示——以“大中华文库”《本草纲目选》为例 被引量:6
16
作者 汪田田 杨姗姗 《锦州医科大学学报(社会科学版)》 2019年第1期49-52,共4页
以中医典籍为载体的中医药文化在海外的译介和传播,是国家机构赞助下中医药文化"走出去"的关键举措。立足"大中华文库"《本草纲目选》的英译本,在译介学和传播学的理论框架下考察其译介主体、译介内容、译介途径和... 以中医典籍为载体的中医药文化在海外的译介和传播,是国家机构赞助下中医药文化"走出去"的关键举措。立足"大中华文库"《本草纲目选》的英译本,在译介学和传播学的理论框架下考察其译介主体、译介内容、译介途径和译介受众,总结中医药文化在海外的政府译介模式,希望能为中医药文化成功"走出去"提供一份借鉴方案。 展开更多
关键词 中医药文化 "大中华文库" 译介模式 《本草纲目选》
下载PDF
中国传统文论文本英译的问题与对策研究——以《大中华文库》四部译本为例 被引量:1
17
作者 王晓农 《未来与发展》 2014年第12期46-51,共6页
中国传统文论英译批评居文学和非文学翻译批评的中间地带。其关注要点,一是文化思想传译,二是文学艺术表现,以前者为主。本文运用理论研究和例证分析的方法,以《大中华文库》四部文论英译本为例,对文论英译进行了批评研究。研究表明,四... 中国传统文论英译批评居文学和非文学翻译批评的中间地带。其关注要点,一是文化思想传译,二是文学艺术表现,以前者为主。本文运用理论研究和例证分析的方法,以《大中华文库》四部文论英译本为例,对文论英译进行了批评研究。研究表明,四部译本在术语和理论概念传译、文学艺术特征再现等方面不同程度地存在一些问题,其中两部译本不宜作为《大中华文库》译本。对于在译文方面存在的问题,可通过加强原文理论研究;慎重选择译者、译本;鼓励翻译批评等措施解决。当代中国传统文论英译应主要由本土学者和译者承担,向西方知识界全面准确地译介,以减少误读和误解。 展开更多
关键词 翻译批评 中国传统文论 《大中华文库》 英译
下载PDF
高校图书馆国学经典阅读推广研究 被引量:7
18
作者 马琳 《科技情报开发与经济》 2014年第11期51-52,共2页
阐述了大学生阅读国学经典的必要性,探讨了高校图书馆推广国学阅读的意义,提出了高校图书馆推广国学阅读的有效途径。
关键词 高校图书馆 大学生 国学经典 阅读推广
下载PDF
基于《大中华文库》的《长生殿》英译翻译策略研究 被引量:1
19
作者 张其海 王宏 《外国语文研究》 2016年第5期79-87,共9页
《长生殿》是中国古典四大戏剧之一,其精深的艺术成就在国内外享有盛誉。杨宪益和戴乃迭夫妇的译本入选《大中华文库》(汉英对照)。《大中华文库》是我国历史上首次系统全面地向世界推介的中国的重大文化工程。杨译本并未拘泥于原文中... 《长生殿》是中国古典四大戏剧之一,其精深的艺术成就在国内外享有盛誉。杨宪益和戴乃迭夫妇的译本入选《大中华文库》(汉英对照)。《大中华文库》是我国历史上首次系统全面地向世界推介的中国的重大文化工程。杨译本并未拘泥于原文中的语言形式,以自然流畅的英语再现了原文中的语言特色和魅力;综合运用音译、直译、意译、译注、泛化、省略等多种形式,传神地传递了原文中的文化内容。杨译本和其他译本应取长补短,归化异化相结合,综合运用各种方法的翻译策略应是《长生殿》未来重译的新路径,这对于把中国传统文化推向世界具有重要的现实指导意义。 展开更多
关键词 《长生殿》英译 《大中华文库》 杨宪益和戴乃迭译本
下载PDF
计算机辅助翻译对中医典籍翻译的促进作用——以《四库全书》为例 被引量:2
20
作者 王晓敏 《贵阳学院学报(社会科学版)》 2015年第3期85-87 95,95,共4页
在全球化趋势下,中国文化日益走向世界,实现着中西文化对等交流。作为中华民族传统文化重要组成部分的中医文化,在推动中国文化传承和传播中责任重大,但是中医文化典籍浩如烟海,其翻译工作绝非易事,我们应将这项翻译工作系统化,借助于... 在全球化趋势下,中国文化日益走向世界,实现着中西文化对等交流。作为中华民族传统文化重要组成部分的中医文化,在推动中国文化传承和传播中责任重大,但是中医文化典籍浩如烟海,其翻译工作绝非易事,我们应将这项翻译工作系统化,借助于计算机辅助翻译功能,提高中医典籍翻译效率,保证翻译质量,以期将中医文化更好地推向世界舞台。 展开更多
关键词 中医典籍 计算机辅助翻译 四库全书
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部