Although contemporary Chinese writers attach great importance to the translation of their works and their introduction into the English-speaking world, especially North America, their efforts are rarely able to improv...Although contemporary Chinese writers attach great importance to the translation of their works and their introduction into the English-speaking world, especially North America, their efforts are rarely able to improve the international status of Chinese literature. There are various obstacles and prejudices faced by Chinese writers that can be roughly divided into three categories: institutional language filters, selective translation based on "Cold War logic," and self-proclaimed literary evaluation criteria by the English speaking critics. These factors interact to influence the dissemination of contemporary Chinese literature in English-speaking world, especially North America.展开更多
This article examines the similarities between Song of Youth and The Best of Everything, coming-of-age novels published in China and the United States in 1958. The author finds that comparable narrative structures rev...This article examines the similarities between Song of Youth and The Best of Everything, coming-of-age novels published in China and the United States in 1958. The author finds that comparable narrative structures reveal parallels in two societies that are often viewed in stark contrast. In both novels, a feminist ideal of sisterhood is woven into the coming-of age stories of young women moving into society, and in each novel, the social background of the times determines the degree to which mainstream values are conducive to imagining a public sphere that is welcoming to women.展开更多
文摘Although contemporary Chinese writers attach great importance to the translation of their works and their introduction into the English-speaking world, especially North America, their efforts are rarely able to improve the international status of Chinese literature. There are various obstacles and prejudices faced by Chinese writers that can be roughly divided into three categories: institutional language filters, selective translation based on "Cold War logic," and self-proclaimed literary evaluation criteria by the English speaking critics. These factors interact to influence the dissemination of contemporary Chinese literature in English-speaking world, especially North America.
文摘This article examines the similarities between Song of Youth and The Best of Everything, coming-of-age novels published in China and the United States in 1958. The author finds that comparable narrative structures reveal parallels in two societies that are often viewed in stark contrast. In both novels, a feminist ideal of sisterhood is woven into the coming-of age stories of young women moving into society, and in each novel, the social background of the times determines the degree to which mainstream values are conducive to imagining a public sphere that is welcoming to women.