期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
寒山《重岩我卜居》三种英译本的翻译策略描写研究
被引量:
2
1
作者
张文鹤
《外语教育研究》
2020年第1期41-50,共10页
自二十世纪中叶,寒山诗经翻译在英语世界广泛传播。基于汉语古诗英译策略体系,对《重岩我卜居》三种英译本在语言、形式、内容以及附翻译四个层面进行多维描写与对比发现,三位译者在语言与形式上趋同,但在内容和附翻译层面则基于对原文...
自二十世纪中叶,寒山诗经翻译在英语世界广泛传播。基于汉语古诗英译策略体系,对《重岩我卜居》三种英译本在语言、形式、内容以及附翻译四个层面进行多维描写与对比发现,三位译者在语言与形式上趋同,但在内容和附翻译层面则基于对原文的理解、译者的审美情趣和翻译观、翻译目的等因素进行了个性化、动态的选择和组合,从而塑造了不同译文的最终形态。
展开更多
关键词
寒山
《重岩我卜居》
古诗英译策略体系
描写研究
下载PDF
职称材料
题名
寒山《重岩我卜居》三种英译本的翻译策略描写研究
被引量:
2
1
作者
张文鹤
机构
四川外国语大学
出处
《外语教育研究》
2020年第1期41-50,共10页
基金
国家社科基金重点项目“汉语古诗英译策略的体系构建与运作机制研究”(项目编号:17AYY001)
北京社科基金重点项目“基于数据库的汉语古诗英译史研究”(项目编号:19YYA003)。
文摘
自二十世纪中叶,寒山诗经翻译在英语世界广泛传播。基于汉语古诗英译策略体系,对《重岩我卜居》三种英译本在语言、形式、内容以及附翻译四个层面进行多维描写与对比发现,三位译者在语言与形式上趋同,但在内容和附翻译层面则基于对原文的理解、译者的审美情趣和翻译观、翻译目的等因素进行了个性化、动态的选择和组合,从而塑造了不同译文的最终形态。
关键词
寒山
《重岩我卜居》
古诗英译策略体系
描写研究
Keywords
Han Shan
chong yan wo bu ju
system of strategies in the English translation of Chinese ancient poetry
descriptive study
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
寒山《重岩我卜居》三种英译本的翻译策略描写研究
张文鹤
《外语教育研究》
2020
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部