1
|
“译经意识”与文化资本流通——以周氏兄弟的《域外小说集》译本为例 |
曾文雄
|
《西安外国语大学学报》
|
2011 |
7
|
|
2
|
内外皆宜 两全其美——从三篇爱尔兰小说的翻译看郁达夫的翻译选材动机 |
胡婷婷
张德让
|
《天津外国语学院学报》
|
2004 |
8
|
|
3
|
章太炎对周氏兄弟早期文学翻译之影响——以《域外小说集》为例 |
纪启明
|
《青岛科技大学学报(社会科学版)》
|
2017 |
1
|
|
4
|
试论晚清短篇小说译本的现代性——以周氏兄弟《域外小说集》为个案 |
周羽
|
《求是学刊》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
4
|
|
5
|
协商直译:重论鲁迅的直译与《域外小说集》 |
谢海燕
|
《绍兴文理学院学报》
|
2020 |
2
|
|
6
|
试析《域外小说集》初期的传播困境及成因 |
熊辉
|
《绍兴文理学院学报》
|
2023 |
0 |
|
7
|
从《达夫所译短篇集》看郁达夫与德国文学的关系 |
蒋璐
|
《广西科技师范学院学报》
|
2022 |
0 |
|