Multidimensional Scale Evaluation Rules as a performer in the field of learning assessment is feasible, but for each dimension settings, level settings and value setting need to be developed according to the actual ra...Multidimensional Scale Evaluation Rules as a performer in the field of learning assessment is feasible, but for each dimension settings, level settings and value setting need to be developed according to the actual raters, object evaluation, the focus of the evaluation. Scores of overall dimensions use variance analysis, and the results show a significant difference. In sub-dimension score comparison, the high group and low group both got higher scores in the degree of difficulty performing works and read music accuracy. The high group and low group are different on dimensions of the lowest score. Total scores in the scale of multi-dimensional evaluation of rules are positively correlated on the scores on the improvising horizontal dimension, but the correlation is not very high level, that is not all students who is better in playing levels, and they can get higher scores on the improvising horizontal dimension. Using multi-dimensional scale scores and teacher direct evaluation rules score are significantly different for student achievement.展开更多
With Adaptation Theory as its theoretical basis, this research makes comparison between Lisa See's original version of Snow Flower and the Secret Fan and Xin Yuanjie's Chinese translation based on a self-compiled ma...With Adaptation Theory as its theoretical basis, this research makes comparison between Lisa See's original version of Snow Flower and the Secret Fan and Xin Yuanjie's Chinese translation based on a self-compiled manual annotation English-Chinese bilingual corpus. It aims at exploring the choice of language and the choice of translation method in the foreign language creation and rootless back-translation of Snow Flower and the Secret Fan, discussing whether these choices adapt to the source language or the target language, and finding out the communicative effects they have achieved. The preliminary results show that: the choice of language and the choice of translation method in Foreign Language Creation mainly adapt to the target language to make easier for the target English readers to understand and partly adapt to the source language to keep local flavor; the choice of language and the choice of translation method in rootless back translation mainly adapt to the target language to make the translation authentic, accurate and smooth, and adaption to source language will lead to translationese. This research sheds new light on this special kind of writing and translation.展开更多
文摘Multidimensional Scale Evaluation Rules as a performer in the field of learning assessment is feasible, but for each dimension settings, level settings and value setting need to be developed according to the actual raters, object evaluation, the focus of the evaluation. Scores of overall dimensions use variance analysis, and the results show a significant difference. In sub-dimension score comparison, the high group and low group both got higher scores in the degree of difficulty performing works and read music accuracy. The high group and low group are different on dimensions of the lowest score. Total scores in the scale of multi-dimensional evaluation of rules are positively correlated on the scores on the improvising horizontal dimension, but the correlation is not very high level, that is not all students who is better in playing levels, and they can get higher scores on the improvising horizontal dimension. Using multi-dimensional scale scores and teacher direct evaluation rules score are significantly different for student achievement.
文摘With Adaptation Theory as its theoretical basis, this research makes comparison between Lisa See's original version of Snow Flower and the Secret Fan and Xin Yuanjie's Chinese translation based on a self-compiled manual annotation English-Chinese bilingual corpus. It aims at exploring the choice of language and the choice of translation method in the foreign language creation and rootless back-translation of Snow Flower and the Secret Fan, discussing whether these choices adapt to the source language or the target language, and finding out the communicative effects they have achieved. The preliminary results show that: the choice of language and the choice of translation method in Foreign Language Creation mainly adapt to the target language to make easier for the target English readers to understand and partly adapt to the source language to keep local flavor; the choice of language and the choice of translation method in rootless back translation mainly adapt to the target language to make the translation authentic, accurate and smooth, and adaption to source language will lead to translationese. This research sheds new light on this special kind of writing and translation.