期刊文献+
共找到19篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Bilingual Dictionary Approach for Malay-English Cross-Language Information Retrieval
1
作者 Nurjannaton Hidayah Rais Muhamad Taufik Abdullah Rabiah Abdul Kadir 《通讯和计算机(中英文版)》 2011年第5期354-360,共7页
关键词 跨语言信息检索 双语词典 英语 查询转换 语言翻译 翻译方法 语言表达 自动翻译
下载PDF
一种基于相关反馈的跨语言信息检索查询翻译优化技术研究 被引量:8
2
作者 吴丹 何大庆 王惠临 《情报学报》 CSSCI 北大核心 2012年第4期398-406,共9页
本文提出了一种新的基于相关反馈的跨语言信息检索查询翻译优化技术,就实现该技术的关键步骤"估计检索词在相关文献集合中的翻译概率"设计了4种不同的算法,并通过伪相关反馈实验比较了这4种算法,验证了查询翻译优化技术的有效性.实验... 本文提出了一种新的基于相关反馈的跨语言信息检索查询翻译优化技术,就实现该技术的关键步骤"估计检索词在相关文献集合中的翻译概率"设计了4种不同的算法,并通过伪相关反馈实验比较了这4种算法,验证了查询翻译优化技术的有效性.实验结果显示,4种翻译优化算法都能够提高检索结果的精度,其中基于词对齐的翻译算法相对更优越.此外,查询式的长度和检索主题的特征对不同查询翻译优化算法产生着不同程度的影响. 展开更多
关键词 相关反馈 翻译优化 跨语言信息检索 查询翻译
下载PDF
跨语言信息检索理论与应用研究 被引量:9
3
作者 郭宇锋 黄敏 《图书与情报》 CSSCI 2006年第2期79-81,84,共4页
随着互联网的全球化发展趋势,跨语言信息检索日益成为信息检索领域中的重要课题,跨语言检索可用一种提问语言检索出用另一种语言书写的信息。文章主要对跨语言信息检索理论应用研究进行了探讨,并对其在专业领域数据库中的应用提出一种... 随着互联网的全球化发展趋势,跨语言信息检索日益成为信息检索领域中的重要课题,跨语言检索可用一种提问语言检索出用另一种语言书写的信息。文章主要对跨语言信息检索理论应用研究进行了探讨,并对其在专业领域数据库中的应用提出一种思路。 展开更多
关键词 跨语言 信息检索 查询翻译 机器人信息数据库
下载PDF
利用平行网页建立中英文统计翻译模型 被引量:9
4
作者 聂建云 陈江 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2001年第1期1-12,共12页
建立翻译模型的目的是试图从平行文本 (或翻译例句 )中自动抽取翻译关系。本文将描述我们在建立中英文统计翻译模型上的尝试。我们所用的平行文本是从万维网上自动获得的半结构性平行文本。在训练过程中 ,我们尽量利用文本中的HTML结构... 建立翻译模型的目的是试图从平行文本 (或翻译例句 )中自动抽取翻译关系。本文将描述我们在建立中英文统计翻译模型上的尝试。我们所用的平行文本是从万维网上自动获得的半结构性平行文本。在训练过程中 ,我们尽量利用文本中的HTML结构信息。实验表明 ,所训练的翻译模型能达到 80 %的准确率。对于象跨语言信息检索这样的应用 ,这样的准确率已经能大致满足需要。这一工作表明 。 展开更多
关键词 中英问句翻译 句对齐 统计翻译模型 跨语言信息检索 平行文本 HTML结构 准确率
下载PDF
跨语言信息检索中查询语句翻译转换算法 被引量:1
5
作者 张孝飞 黄河燕 +1 位作者 陈肇雄 代六玲 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2007年第11期166-167,212,共3页
跨语言信息检索中,输入的查询语句往往是一系列关键词组合,而不是一个完整意义上的句子,致使查询关键词序列缺乏必要的语法、语境信息,难以实现查询语句的精确翻译。该文基于大规模双语语料库,以向量空间模型和词汇同现互信息为理论基础... 跨语言信息检索中,输入的查询语句往往是一系列关键词组合,而不是一个完整意义上的句子,致使查询关键词序列缺乏必要的语法、语境信息,难以实现查询语句的精确翻译。该文基于大规模双语语料库,以向量空间模型和词汇同现互信息为理论基础,运用传统单语信息检索技术,将查询语句的翻译问题转换为查询关键词词典义项的boost值计算,重构目标语查询语句。 展开更多
关键词 跨语言信息检索 查询语句 翻译转换 双语语料库
下载PDF
跨语言综合搜索引擎设计 被引量:15
6
作者 黄国才 《现代图书情报技术》 CSSCI 北大核心 2001年第4期31-33,39,共4页
分析了当前网络上信息分布的特点 ,对目前相关的技术进行评价。在此基础上 ,设计了一个解决网络搜索过程中语言障碍的系统——跨语言综合搜索引擎。
关键词 跨语言信息检索 搜索引擎 网络信息资源 跨语言综合搜索引擎 提问翻译 搜索式
下载PDF
跨语言信息检索初探 被引量:4
7
作者 何晓聪 《情报科学》 CSSCI 北大核心 2005年第2期274-277,共4页
随着互联网的发展 ,网络成为人们获取信息的重要来源 ,但是语言的藩篱却限制了人们获取信息的自由。跨语言信息检索应运而生。本文将从理论和实践两方面对跨语言信息检索进行论述 :理论方面分析了实现跨语言信息检索的方法和策略 ;实践... 随着互联网的发展 ,网络成为人们获取信息的重要来源 ,但是语言的藩篱却限制了人们获取信息的自由。跨语言信息检索应运而生。本文将从理论和实践两方面对跨语言信息检索进行论述 :理论方面分析了实现跨语言信息检索的方法和策略 ;实践方面则以Mulinex系统和Google搜索引擎为例 。 展开更多
关键词 信息检索 跨语言信息检索 提问翻译 查询扩展 搜索引擎
下载PDF
国外跨语言信息检索中的翻译歧义性问题研究综述 被引量:8
8
作者 张素芳 《图书馆学研究》 2006年第6期72-75,78,共5页
翻译歧义是影响跨语言信息检索效果的主要因素之一。本文论述了跨语言信息检索中翻译歧义性问题产生的原因,并且总结了目前消除这种歧义的方法和技术。
关键词 跨语言信息检索 翻译歧义性 消歧
下载PDF
跨语言信息检索翻译消歧技术发展研究 被引量:1
9
作者 孙鹏飞 《医学信息学杂志》 CAS 2009年第7期1-5,共5页
介绍跨语言信息检索的内涵与发展,详细阐述跨语言信息检索中存在的10种翻译消歧技术。从核心基础、应用状况、主要改善和发展前景4个纬度对跨语言信息检索各种翻译消歧技术进行对比分析并简要解释。在此基础上概括跨语言信息检索翻译消... 介绍跨语言信息检索的内涵与发展,详细阐述跨语言信息检索中存在的10种翻译消歧技术。从核心基础、应用状况、主要改善和发展前景4个纬度对跨语言信息检索各种翻译消歧技术进行对比分析并简要解释。在此基础上概括跨语言信息检索翻译消歧技术发展状况和趋势,提出未来研究的若干方向。 展开更多
关键词 跨语言信息检索 消歧技术 查询翻译
下载PDF
基于Web的未登录词翻译技术的分析
10
作者 朱敏 《苏州市职业大学学报》 2013年第3期12-15,共4页
随着互联网的发展,多种语言之间的信息交换日益增加,跨语言信息检索技术日益发展.未登录词的查询翻译是实现跨语言信息检索的关键技术之一,直接影响跨语言信息检索系统的性能高低.对基于Web的未登录词翻译技术进行了综合阐述和分析,较... 随着互联网的发展,多种语言之间的信息交换日益增加,跨语言信息检索技术日益发展.未登录词的查询翻译是实现跨语言信息检索的关键技术之一,直接影响跨语言信息检索系统的性能高低.对基于Web的未登录词翻译技术进行了综合阐述和分析,较全面地阐述了当前普遍采用的基于Web中的信息实现未登录词的译文挖掘的各种技术及其特点. 展开更多
关键词 跨语言信息检索 查询翻译 术语提取 未登录词
下载PDF
可比较语料库构建及在跨语言信息检索中的应用 被引量:5
11
作者 房璐 葛运东 +1 位作者 洪宇 姚建民 《广西师范大学学报(自然科学版)》 CAS 北大核心 2010年第3期126-130,共5页
本文主要研究基于网络的可比较语料库的构建以及其在跨语言信息检索(CLIR)中的应用。首先从新闻网站获取新闻文本,用Lucene进行对齐,构建可比较语料库;其次,利用上下文信息从对齐的文本中抽取翻译知识;最后,用获得的翻译知识在TDT4语料... 本文主要研究基于网络的可比较语料库的构建以及其在跨语言信息检索(CLIR)中的应用。首先从新闻网站获取新闻文本,用Lucene进行对齐,构建可比较语料库;其次,利用上下文信息从对齐的文本中抽取翻译知识;最后,用获得的翻译知识在TDT4语料上进行CLIR性能实验。实验表明,所抽取的翻译知识可以提高CLIR的性能,取得了0.272 8的MAP值,相对于基于本地词典的方法提高了35.44个百分点。 展开更多
关键词 可比较语料库 翻译知识抽取 上下文向量 跨语言信息检索 查询翻译
下载PDF
基于词典的英汉双向跨语言信息检索方法 被引量:3
12
作者 杨辉 张玥杰 张涛 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2009年第16期273-274,277,共3页
基于文本检索会议关于英汉跨语言信息检索的任务评价,分别以英汉双向查询翻译和英汉查询为主导策略与翻译对象,采用英汉电子词典作为获取翻译知识的知识源,结合构建的英汉单语信息检索系统,实现完整的英汉双向跨语言信息检索过程。实验... 基于文本检索会议关于英汉跨语言信息检索的任务评价,分别以英汉双向查询翻译和英汉查询为主导策略与翻译对象,采用英汉电子词典作为获取翻译知识的知识源,结合构建的英汉单语信息检索系统,实现完整的英汉双向跨语言信息检索过程。实验结果验证了该系统的有效性。 展开更多
关键词 跨语言信息检索 查询翻译 电子词典 汉语分词
下载PDF
跨语言信息检索中的查询翻译方法研究 被引量:4
13
作者 徐红绞 王惠临 《数字图书馆论坛》 2009年第4期41-46,共6页
文章介绍了跨语言信息检索查询翻译的四种基本方法,并且对目前查询翻译过程中所遇到的问题及现阶段的研究进展进行了总结分析,最后总结出跨语言信息检索查询翻译未来的发展方向。
关键词 跨语言信息检索 查询翻译 信息检索
下载PDF
英汉平行语料库在跨语言信息检索中的应用分析 被引量:1
14
作者 郭华伟 张帆 +1 位作者 杨小敏 侯露露 《医学信息学杂志》 CAS 2012年第3期39-43,共5页
介绍跨语言信息检索的内涵、发展历程、检索过程及主要技术方法,详细阐述平行语料库的工作原理、优势、取得的成果,分析其在跨库语言检索中应用存在的问题和对策,比较平行语料库、机器翻译和词典翻译方法的优缺点,提出应促使3者相结合,... 介绍跨语言信息检索的内涵、发展历程、检索过程及主要技术方法,详细阐述平行语料库的工作原理、优势、取得的成果,分析其在跨库语言检索中应用存在的问题和对策,比较平行语料库、机器翻译和词典翻译方法的优缺点,提出应促使3者相结合,推动跨语言信息检索的发展。 展开更多
关键词 平行语料库 跨语言信息检索 翻译 消歧
下载PDF
一种新的跨语言商品信息检索方法在图书搜索中的应用 被引量:4
15
作者 张李义 张震云 《现代图书情报技术》 CSSCI 北大核心 2010年第1期9-14,共6页
分析跨语言信息检索的基本模式和翻译消歧关键技术,采用基于词语对共现率和词语间距加权计算的方法,对查询式翻译进行消歧优化,在此基础上构建跨语言商品信息检索系统并应用于图书商品搜索,实验结果证明翻译质量和检索效果得到提高。
关键词 跨语言信息检索 查询翻译 翻译消歧
原文传递
跨语言信息检索查询翻译消歧方法与技术研究 被引量:2
16
作者 司莉 贾欢 《图书馆学研究》 CSSCI 2015年第20期48-51,共4页
文章从翻译资源消歧的角度,探讨跨语言信息检索的查询翻译的消歧方法与技术。其中,方法包括基于词典、语料库、泛众协作知识源以及本体知识库的方法;具体技术涉及词性标注与词法分析、专有名词的音译与双向翻译技术、互信息模型的应用... 文章从翻译资源消歧的角度,探讨跨语言信息检索的查询翻译的消歧方法与技术。其中,方法包括基于词典、语料库、泛众协作知识源以及本体知识库的方法;具体技术涉及词性标注与词法分析、专有名词的音译与双向翻译技术、互信息模型的应用、利用虚拟语境消除多义性、查询扩展技术、查询分类以及相关反馈等技术。并进一步讨论了翻译消歧中多种方法技术的综合利用,以期为我国此领域的研究提供借鉴。 展开更多
关键词 跨语言信息检索 查询翻译 消歧
原文传递
实用型跨语言检索查询翻译接口性能改进研究 被引量:2
17
作者 徐红姣 高影繁 《图书情报工作》 CSSCI 北大核心 2014年第1期124-129,135,共7页
针对某网站在线运行的基于词典的查询翻译接口,对接口中实现的3种比较常用的查询翻译消歧算法进行改进,利用性能测试工具Loadrunner对改进前后的查询翻译接口的运行效率进行对比分析,最后总结影响基于词典的查询翻译的运行效率的3个主... 针对某网站在线运行的基于词典的查询翻译接口,对接口中实现的3种比较常用的查询翻译消歧算法进行改进,利用性能测试工具Loadrunner对改进前后的查询翻译接口的运行效率进行对比分析,最后总结影响基于词典的查询翻译的运行效率的3个主要因素。 展开更多
关键词 查询翻译 性能改进 Loadrmmer 跨语言信息检索
原文传递
跨语言信息检索查询翻译消歧方法 被引量:2
18
作者 吴丹 《图书情报工作》 CSSCI 北大核心 2009年第13期120-123,81,共5页
查询翻译歧义性问题是影响跨语言信息检索结果的关键,因此针对查询翻译的消歧研究已成为信息检索领域的研究热点。在对现有研究与应用调研的基础上,详细分析四类自动消歧方法,分别是:对查询进行结构化处理、通过语言分析帮助消歧、借助... 查询翻译歧义性问题是影响跨语言信息检索结果的关键,因此针对查询翻译的消歧研究已成为信息检索领域的研究热点。在对现有研究与应用调研的基础上,详细分析四类自动消歧方法,分别是:对查询进行结构化处理、通过语言分析帮助消歧、借助机读化语言资源进行消歧以及通过人机交互消歧,以期为跨语言信息检索查询翻译提供较好的消歧方法。 展开更多
关键词 跨语言信息检索 查询翻译 翻译消歧
原文传递
实现一体化的跨语言和多语言信息检索 被引量:2
19
作者 聂建云 《数字图书馆论坛》 2006年第9期8-11,37,共5页
许多研究已经探讨了跨语言和多语言信息检索问题,并提出了多种实现方法,特别是针对查询的翻译。但是大多数的方法都将跨语言检索问题看成是两个分开的步骤:查询的翻译和单语检索。而对于多语言信息检索,则另外再加上一个结果合成的... 许多研究已经探讨了跨语言和多语言信息检索问题,并提出了多种实现方法,特别是针对查询的翻译。但是大多数的方法都将跨语言检索问题看成是两个分开的步骤:查询的翻译和单语检索。而对于多语言信息检索,则另外再加上一个结果合成的步骤。在本文中,我们提出一种一体化的检索方法,即将查询的翻译看成是整个检索过程的一部分。使用这种一体化的方法能充分将翻译和检索中的不确定性结合起来,从而达到更好的整体优化,也能将单语言信息检索的方法用于跨语言及多语言信息检索。 展开更多
关键词 跨语言和多语言信息检索 一体化模型 查询翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部