期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译研究的“历史转向”还是历史研究的“翻译转向”?——《欧洲近代早期的文化翻译》述评
被引量:
1
1
作者
彭萍
《语言文化研究辑刊》
2016年第1期103-111,共9页
《欧洲近代早期的文化翻译》(2007)是从史学角度研究翻译现象的论文集,全书共分翻译与语言、翻译与文化、翻译与科学三部分,收论文12篇,旨在填补重视译者对比而不重视文化对比、重视短期过程而不重视长期走向、重视理论史不重视实...
《欧洲近代早期的文化翻译》(2007)是从史学角度研究翻译现象的论文集,全书共分翻译与语言、翻译与文化、翻译与科学三部分,收论文12篇,旨在填补重视译者对比而不重视文化对比、重视短期过程而不重视长期走向、重视理论史不重视实践史的空白,鼓励翻译研究者与文化史研究者之间展开对话,通过查缺补漏弥补翻译史研究的不足。因此,该书既可视为翻译研究中“历史转向”的代表作,也可视为历史研究中“翻译转向”的代表作,无论对翻译研究还是历史研究都具有重要的学术价值。
展开更多
关键词
《欧洲近代早期的文化翻译》
历史转向
翻译转向
下载PDF
职称材料
清末民初的翻译与中国近代文化构建
被引量:
1
2
作者
李天刚
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2012年第2期133-136,167,共5页
中国近代文化在冲决封建旧文化的网络中构建、发展新文化。其构建形式包括对中国传统文化的弘扬、发展和对西方文化的译介、借鉴和接受,它涉及制度文化和思想文化建设两大层面。清末民初指甲午战争以后到五四运动前这一历史时期,中国适...
中国近代文化在冲决封建旧文化的网络中构建、发展新文化。其构建形式包括对中国传统文化的弘扬、发展和对西方文化的译介、借鉴和接受,它涉及制度文化和思想文化建设两大层面。清末民初指甲午战争以后到五四运动前这一历史时期,中国适逢陷入半封建、半殖民地社会的深渊,中华民族处在民族存亡、保国存种的严重时期。特殊的历史语境和文化语境决定了清末民初的翻译必将肩负着构建中国近代文化的厚重历史使命。译者面对民族存亡择书而译,求救国﹑图自强﹑谋复兴,大力传播西方文化,为近代中国文化创造了新的文本存在形式,增添新思想、新内容,开拓新方法、新境界,极大拓展了近代中国人民的生活视野、艺术视野、文学视野、学术视野和政治视野,构建了中国近代思想文化。
展开更多
关键词
中国近代文化
清末民初
翻译
文化构建
下载PDF
职称材料
现代主义的跨文化流动与转译 前川国男的“公寓别墅”——上海碧萝邨(1939—1941年)
3
作者
刘刚
江衍睿
+1 位作者
侯雅洁
沈泽宇
《时代建筑》
2024年第5期108-115,共8页
淞沪抗战结束后,前川国男于1939—1941年间,在上海江湾地区为日伪华兴商业银行设计了三组高级行员宿舍。其中最具代表性的“碧萝邨”,以勒·柯布西耶的“公寓别墅”设想为渊源,完整保存至2023年春。由于长期位于军事管控区域,这一...
淞沪抗战结束后,前川国男于1939—1941年间,在上海江湾地区为日伪华兴商业银行设计了三组高级行员宿舍。其中最具代表性的“碧萝邨”,以勒·柯布西耶的“公寓别墅”设想为渊源,完整保存至2023年春。由于长期位于军事管控区域,这一重要而罕见的现代主义本土化建筑实践鲜为人知。文章以此为案例,探讨了现代主义在欧亚文化圈、中日语境及传统与现代之间的流动与转译。历史实证内容包含三个维度:1)梳理规划与设计的历史事件脉络,揭示前川国男的规划批判与实践策略;2)深入分析该建筑的设计理念和空间特征,探索现代主义建筑的在地实践;3)与同期、同地的另外两位中日建筑师的作品进行比较研究,明确建筑精英们在现代性追求上的共性与个性。最后,跨越地理、文化、政治的三个维度,总结了前川国男的上海实践启示。
展开更多
关键词
前川国男
现代主义建筑
近代上海
公寓别墅
跨文化流动与转译
下载PDF
职称材料
从近代女学析中国第一个本土女性译者群体的生成
被引量:
11
4
作者
罗列
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2011年第1期49-52,83,共4页
中国第一批本土女性译者群体是在近代启蒙知识分子兴女学、塑造新女性,以实现强国强种目标的过程中出现的。本文从近代女学的兴起,探讨了20世纪初叶中国本土女性译者群体产生的历史条件,分析了这一女性译者群体的文化身份,以及其文化身...
中国第一批本土女性译者群体是在近代启蒙知识分子兴女学、塑造新女性,以实现强国强种目标的过程中出现的。本文从近代女学的兴起,探讨了20世纪初叶中国本土女性译者群体产生的历史条件,分析了这一女性译者群体的文化身份,以及其文化身份的流动性特征。中国女性译者的产生是女性主体对传统性别秩序的主动越界,是知识女性自觉探索、塑造和实践现代文化身份的历程。
展开更多
关键词
本土女性译者
近代女学
文化身份
原文传递
题名
翻译研究的“历史转向”还是历史研究的“翻译转向”?——《欧洲近代早期的文化翻译》述评
被引量:
1
1
作者
彭萍
机构
北京外国语大学专用英语学院
出处
《语言文化研究辑刊》
2016年第1期103-111,共9页
文摘
《欧洲近代早期的文化翻译》(2007)是从史学角度研究翻译现象的论文集,全书共分翻译与语言、翻译与文化、翻译与科学三部分,收论文12篇,旨在填补重视译者对比而不重视文化对比、重视短期过程而不重视长期走向、重视理论史不重视实践史的空白,鼓励翻译研究者与文化史研究者之间展开对话,通过查缺补漏弥补翻译史研究的不足。因此,该书既可视为翻译研究中“历史转向”的代表作,也可视为历史研究中“翻译转向”的代表作,无论对翻译研究还是历史研究都具有重要的学术价值。
关键词
《欧洲近代早期的文化翻译》
历史转向
翻译转向
Keywords
cultural translation in early modern europe
historical turn
translation
turn
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
清末民初的翻译与中国近代文化构建
被引量:
1
2
作者
李天刚
机构
电子科技大学中山学院外国语学院
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2012年第2期133-136,167,共5页
文摘
中国近代文化在冲决封建旧文化的网络中构建、发展新文化。其构建形式包括对中国传统文化的弘扬、发展和对西方文化的译介、借鉴和接受,它涉及制度文化和思想文化建设两大层面。清末民初指甲午战争以后到五四运动前这一历史时期,中国适逢陷入半封建、半殖民地社会的深渊,中华民族处在民族存亡、保国存种的严重时期。特殊的历史语境和文化语境决定了清末民初的翻译必将肩负着构建中国近代文化的厚重历史使命。译者面对民族存亡择书而译,求救国﹑图自强﹑谋复兴,大力传播西方文化,为近代中国文化创造了新的文本存在形式,增添新思想、新内容,开拓新方法、新境界,极大拓展了近代中国人民的生活视野、艺术视野、文学视野、学术视野和政治视野,构建了中国近代思想文化。
关键词
中国近代文化
清末民初
翻译
文化构建
Keywords
significance
modern
Ch
in
ese Culture
Late Q
in
g Dynasty and
early
Ch
in
ese Republic
translation
cultural
construction
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
现代主义的跨文化流动与转译 前川国男的“公寓别墅”——上海碧萝邨(1939—1941年)
3
作者
刘刚
江衍睿
侯雅洁
沈泽宇
机构
同济大学建筑与城市规划学院
出处
《时代建筑》
2024年第5期108-115,共8页
文摘
淞沪抗战结束后,前川国男于1939—1941年间,在上海江湾地区为日伪华兴商业银行设计了三组高级行员宿舍。其中最具代表性的“碧萝邨”,以勒·柯布西耶的“公寓别墅”设想为渊源,完整保存至2023年春。由于长期位于军事管控区域,这一重要而罕见的现代主义本土化建筑实践鲜为人知。文章以此为案例,探讨了现代主义在欧亚文化圈、中日语境及传统与现代之间的流动与转译。历史实证内容包含三个维度:1)梳理规划与设计的历史事件脉络,揭示前川国男的规划批判与实践策略;2)深入分析该建筑的设计理念和空间特征,探索现代主义建筑的在地实践;3)与同期、同地的另外两位中日建筑师的作品进行比较研究,明确建筑精英们在现代性追求上的共性与个性。最后,跨越地理、文化、政治的三个维度,总结了前川国男的上海实践启示。
关键词
前川国男
现代主义建筑
近代上海
公寓别墅
跨文化流动与转译
Keywords
MayekawaKunio
modern
ism Architecture
early
-
modern
Shanghai
Immeuble-villas
Cross-
cultural
Flow and
translation
分类号
TU-86 [建筑科学]
TU-251 [艺术]
TU-856 [艺术—艺术设计]
TU113.66 [建筑科学—建筑设计及理论]
下载PDF
职称材料
题名
从近代女学析中国第一个本土女性译者群体的生成
被引量:
11
4
作者
罗列
机构
广东外语外贸大学翻译学研究中心
西南财经大学经贸外语学院
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2011年第1期49-52,83,共4页
基金
四川省人文社会科学重点研究基地四川外国语言文学研究中心(项目编号:SCWY10-05)
西南财经大学“211工程”三期青年教师成长项目(项目编号:211QN09040)和西南财经大学经贸外语学院科研基金资助项目(项目编号:FLS09006)资助
文摘
中国第一批本土女性译者群体是在近代启蒙知识分子兴女学、塑造新女性,以实现强国强种目标的过程中出现的。本文从近代女学的兴起,探讨了20世纪初叶中国本土女性译者群体产生的历史条件,分析了这一女性译者群体的文化身份,以及其文化身份的流动性特征。中国女性译者的产生是女性主体对传统性别秩序的主动越界,是知识女性自觉探索、塑造和实践现代文化身份的历程。
关键词
本土女性译者
近代女学
文化身份
Keywords
in
digenous female translator
early
modern
female education
cultural
identity
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译研究的“历史转向”还是历史研究的“翻译转向”?——《欧洲近代早期的文化翻译》述评
彭萍
《语言文化研究辑刊》
2016
1
下载PDF
职称材料
2
清末民初的翻译与中国近代文化构建
李天刚
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2012
1
下载PDF
职称材料
3
现代主义的跨文化流动与转译 前川国男的“公寓别墅”——上海碧萝邨(1939—1941年)
刘刚
江衍睿
侯雅洁
沈泽宇
《时代建筑》
2024
下载PDF
职称材料
4
从近代女学析中国第一个本土女性译者群体的生成
罗列
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2011
11
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部