期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国在樱镇——评贾平凹长篇新作《带灯》
被引量:
1
1
作者
李景林
《安康学院学报》
2013年第5期20-25,共6页
《带灯》是一部绝望和希望交织的小说,它全面展示了城镇化进程中乡村世界的当代困境,包括生态环境的破坏、乡村伦理的崩溃、对权力的极致追求和乡村暴力的升级。同时它又通过对带灯这个散发理想光芒、以善对人的基层乡镇干部的人物塑造...
《带灯》是一部绝望和希望交织的小说,它全面展示了城镇化进程中乡村世界的当代困境,包括生态环境的破坏、乡村伦理的崩溃、对权力的极致追求和乡村暴力的升级。同时它又通过对带灯这个散发理想光芒、以善对人的基层乡镇干部的人物塑造,力图为解决当下乡村世界的困境探索一种新的出路,尽管这亦有可能只是一曲理想的挽歌。
展开更多
关键词
《带灯》
城镇化
乡村困境
理想
下载PDF
职称材料
《红高梁家族》的英译对《带灯》英译的启示
2
作者
田亚亚
寇新智
《商洛学院学报》
2016年第5期39-45,共7页
葛浩文英译的《红高粱家族》取得了巨大的成功,引起了西方读者强烈的反响。他在忠实的原则下敢于大胆变通,译文既保留了原作品的神与韵,又易于西方读者理解与接受。《带灯》为贾平凹的新作,其思想性、艺术性、教育性与影响性达到新的高...
葛浩文英译的《红高粱家族》取得了巨大的成功,引起了西方读者强烈的反响。他在忠实的原则下敢于大胆变通,译文既保留了原作品的神与韵,又易于西方读者理解与接受。《带灯》为贾平凹的新作,其思想性、艺术性、教育性与影响性达到新的高度,其翻译研究有助于贾平凹作品更好地对外传播。《红高粱家族》与《带灯》两部作品有很多的共同之处,前者可以有效地指导后者的翻译。在《红高粱家族》异化与归化相结合的英译策略的指导下,《带灯》可主要采用直译、意译、编译与省译的翻译方法。
展开更多
关键词
关键词押《红高粱家族》
《带灯》
葛浩文
忠实
变通
下载PDF
职称材料
地方戏剧中的詈语英译——以商洛花鼓戏《带灯》为例
被引量:
4
3
作者
孙李丽
《商洛学院学报》
2018年第3期42-46,55,共6页
詈语作为通俗语言的一个元素出现在地方戏剧中,恢复生活气息的同时活现剧中人物的个性,使剧本平添几份艺术感,因此,詈语英译是戏剧英译的一个重要方面。地方戏剧英译实践中发现詈语英译应遵循无韵化、个性化、非禁忌化和文化符号化的翻...
詈语作为通俗语言的一个元素出现在地方戏剧中,恢复生活气息的同时活现剧中人物的个性,使剧本平添几份艺术感,因此,詈语英译是戏剧英译的一个重要方面。地方戏剧英译实践中发现詈语英译应遵循无韵化、个性化、非禁忌化和文化符号化的翻译原则,灵活选择异化法和归化法,以商洛现代花鼓戏剧目《带灯》中的詈语为切入点,运用不同的翻译技巧试译动物类,死亡类,尊卑类,性相关类和物化类5类詈语,旨在为地方戏剧英译打开一扇窗口,更好的传达戏剧神韵。
展开更多
关键词
詈语
地方戏剧
花鼓戏
《带灯》
下载PDF
职称材料
《带灯》《山本》《暂坐》中女性关系网的“深描”与“浅写”
4
作者
严文珍
《商洛学院学报》
2021年第5期16-22,共7页
《带灯》《山本》和《暂坐》是贾平凹以女性人物关系为叙事脉络的作品,作者书写了不同历史时期、不同文化境遇下女性的生存状态。带灯、陆菊人和“西京十玉”代表了逐渐浮出历史地表的女性,她们在密不透风的男权社会中以各自的方式抗争...
《带灯》《山本》和《暂坐》是贾平凹以女性人物关系为叙事脉络的作品,作者书写了不同历史时期、不同文化境遇下女性的生存状态。带灯、陆菊人和“西京十玉”代表了逐渐浮出历史地表的女性,她们在密不透风的男权社会中以各自的方式抗争,展示出独具一格的精神气质。这几部小说跨越不同的年代、不同的地域空间,通过对女性关系网的“深描”与“浅写”,寻找重返历史与现实的通达之境。
展开更多
关键词
《带灯》
《山本》
《暂坐》
女性形象
下载PDF
职称材料
萤火虫驱不走夜的黑——带灯形象论兼《带灯》主题分析
5
作者
李黎红
《吕梁学院学报》
2015年第1期44-47,共4页
贾平凹的小说一直注重对故事中人物表演舞台的构建,为故事主题的抒写与人物的塑造提供广阔的叙事空间。《带灯》以樱镇为背景,塑造了一个散发着人性的美又充满文艺气息的普通乡镇工作者,表现出作者对国民劣根性的揭露与批判,对公民意识...
贾平凹的小说一直注重对故事中人物表演舞台的构建,为故事主题的抒写与人物的塑造提供广阔的叙事空间。《带灯》以樱镇为背景,塑造了一个散发着人性的美又充满文艺气息的普通乡镇工作者,表现出作者对国民劣根性的揭露与批判,对公民意识和现代化进程的深切忧虑。
展开更多
关键词
带灯形象
主题分析
悲悯
人性
语言
下载PDF
职称材料
题名
中国在樱镇——评贾平凹长篇新作《带灯》
被引量:
1
1
作者
李景林
机构
安康学院中文系
陕南民间文化研究中心
出处
《安康学院学报》
2013年第5期20-25,共6页
文摘
《带灯》是一部绝望和希望交织的小说,它全面展示了城镇化进程中乡村世界的当代困境,包括生态环境的破坏、乡村伦理的崩溃、对权力的极致追求和乡村暴力的升级。同时它又通过对带灯这个散发理想光芒、以善对人的基层乡镇干部的人物塑造,力图为解决当下乡村世界的困境探索一种新的出路,尽管这亦有可能只是一曲理想的挽歌。
关键词
《带灯》
城镇化
乡村困境
理想
Keywords
daideng
urbanization
the plightofrural
ideal
分类号
I206.7 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
《红高梁家族》的英译对《带灯》英译的启示
2
作者
田亚亚
寇新智
机构
商洛学院语言文化传播学院
出处
《商洛学院学报》
2016年第5期39-45,共7页
基金
商洛文化暨贾平凹研究中心开放课题项目(15SLWH07)
文摘
葛浩文英译的《红高粱家族》取得了巨大的成功,引起了西方读者强烈的反响。他在忠实的原则下敢于大胆变通,译文既保留了原作品的神与韵,又易于西方读者理解与接受。《带灯》为贾平凹的新作,其思想性、艺术性、教育性与影响性达到新的高度,其翻译研究有助于贾平凹作品更好地对外传播。《红高粱家族》与《带灯》两部作品有很多的共同之处,前者可以有效地指导后者的翻译。在《红高粱家族》异化与归化相结合的英译策略的指导下,《带灯》可主要采用直译、意译、编译与省译的翻译方法。
关键词
关键词押《红高粱家族》
《带灯》
葛浩文
忠实
变通
Keywords
Red Sorghum
daideng
Howard Goldblatt
loyalty
change and adaptation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
地方戏剧中的詈语英译——以商洛花鼓戏《带灯》为例
被引量:
4
3
作者
孙李丽
机构
商洛学院人文学院/商洛文化暨贾平凹研究中心
出处
《商洛学院学报》
2018年第3期42-46,55,共6页
基金
商洛学院商洛文化暨贾平凹研究中心开放课题(17SLWH09)
文摘
詈语作为通俗语言的一个元素出现在地方戏剧中,恢复生活气息的同时活现剧中人物的个性,使剧本平添几份艺术感,因此,詈语英译是戏剧英译的一个重要方面。地方戏剧英译实践中发现詈语英译应遵循无韵化、个性化、非禁忌化和文化符号化的翻译原则,灵活选择异化法和归化法,以商洛现代花鼓戏剧目《带灯》中的詈语为切入点,运用不同的翻译技巧试译动物类,死亡类,尊卑类,性相关类和物化类5类詈语,旨在为地方戏剧英译打开一扇窗口,更好的传达戏剧神韵。
关键词
詈语
地方戏剧
花鼓戏
《带灯》
Keywords
abusive language
local opera
Shangluo Huagu opera
daideng
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
《带灯》《山本》《暂坐》中女性关系网的“深描”与“浅写”
4
作者
严文珍
机构
西北师范大学外国语学院
出处
《商洛学院学报》
2021年第5期16-22,共7页
文摘
《带灯》《山本》和《暂坐》是贾平凹以女性人物关系为叙事脉络的作品,作者书写了不同历史时期、不同文化境遇下女性的生存状态。带灯、陆菊人和“西京十玉”代表了逐渐浮出历史地表的女性,她们在密不透风的男权社会中以各自的方式抗争,展示出独具一格的精神气质。这几部小说跨越不同的年代、不同的地域空间,通过对女性关系网的“深描”与“浅写”,寻找重返历史与现实的通达之境。
关键词
《带灯》
《山本》
《暂坐》
女性形象
Keywords
daideng
Shanben
Zanzuo
female image
分类号
I207.42 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
萤火虫驱不走夜的黑——带灯形象论兼《带灯》主题分析
5
作者
李黎红
机构
吕梁学院汾阳师范分校中文系
出处
《吕梁学院学报》
2015年第1期44-47,共4页
文摘
贾平凹的小说一直注重对故事中人物表演舞台的构建,为故事主题的抒写与人物的塑造提供广阔的叙事空间。《带灯》以樱镇为背景,塑造了一个散发着人性的美又充满文艺气息的普通乡镇工作者,表现出作者对国民劣根性的揭露与批判,对公民意识和现代化进程的深切忧虑。
关键词
带灯形象
主题分析
悲悯
人性
语言
Keywords
image of
daideng
subject analysis
compassion
humanity
language
分类号
I207.42 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国在樱镇——评贾平凹长篇新作《带灯》
李景林
《安康学院学报》
2013
1
下载PDF
职称材料
2
《红高梁家族》的英译对《带灯》英译的启示
田亚亚
寇新智
《商洛学院学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
3
地方戏剧中的詈语英译——以商洛花鼓戏《带灯》为例
孙李丽
《商洛学院学报》
2018
4
下载PDF
职称材料
4
《带灯》《山本》《暂坐》中女性关系网的“深描”与“浅写”
严文珍
《商洛学院学报》
2021
0
下载PDF
职称材料
5
萤火虫驱不走夜的黑——带灯形象论兼《带灯》主题分析
李黎红
《吕梁学院学报》
2015
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部