期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Delabastita的双关语译论在《哈姆雷特》汉译中的应用研究 被引量:2
1
作者 叶露 袁斌业 《贵州师范学院学报》 2021年第2期14-21,共8页
莎士比亚在其不朽名作《哈姆雷特》中运用了大量双关修辞,展现出惊人的语言魅力。应用Delabastita的双关语分类法,对剧本中的双关进行分类,并以梁实秋、朱生豪和卞之琳翻译的《哈姆雷特》为语料,将三位译者的双关语翻译策略与Delabastit... 莎士比亚在其不朽名作《哈姆雷特》中运用了大量双关修辞,展现出惊人的语言魅力。应用Delabastita的双关语分类法,对剧本中的双关进行分类,并以梁实秋、朱生豪和卞之琳翻译的《哈姆雷特》为语料,将三位译者的双关语翻译策略与Delabastita提出的十种翻译模式进行匹配,分析Delabastita的双关语翻译模式在《哈姆雷特》汉译中的应用,进而探究将该译论应用于英语双关语汉译的可行性。研究表明,Delabastita提出的Pun>Non-Pun、Pun>Pun、Editorial Techniques、Pun>Zero和Pun>Punoid双关语模式可应用于《哈姆雷特》汉译,其它模式不具备可移植性。此外,研究发现运用Pun>Punoid模式可巧妙还原双关语的韵味,值得文学翻译者进一步借鉴和发展。 展开更多
关键词 《哈姆雷特》 delabastita翻译理论 双关语翻译 翻译策略
下载PDF
Delabastita双关语翻译理论在英汉翻译适用度的实证研究 被引量:2
2
作者 贺平 《科教文汇》 2009年第9期247-247,共1页
本研究旨在探索Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的适用度,并总结出作者对双关语翻译的见解。
关键词 双关语翻译 delabastita双关语翻译理论 适用度 莎剧 朱生豪莎剧中译本
下载PDF
Delabastita理论视角下《金装律师》字幕双关语汉译研究
3
作者 杨岚 倪锦诚 《江苏外语教学研究》 2019年第3期88-90,共3页
关于剧本字幕翻译,有模因论、目的论、关联理论、Delabastita理论等指导理论。笔者基于美剧《金装律师》语料,结合使用Delabastita理论中的双关语译为双关语或非双关语、运用编辑手段等策略方法,对字幕中的双关语译例进行探究,为美剧《... 关于剧本字幕翻译,有模因论、目的论、关联理论、Delabastita理论等指导理论。笔者基于美剧《金装律师》语料,结合使用Delabastita理论中的双关语译为双关语或非双关语、运用编辑手段等策略方法,对字幕中的双关语译例进行探究,为美剧《金装律师》的部分台词提供新的翻译版本,并对美剧字幕中的双关语翻译提出建议。 展开更多
关键词 delabastita理论 双关语翻译 《金装律师》 双关语 字幕翻译
下载PDF
从Delabastita双关语翻译理论看英语双关语的翻译策略——以《爱的徒劳》为例
4
作者 虞佳佳 《现代语文(下旬.语言研究)》 2013年第5期150-153,共4页
双关语是汉英语言中常见的修辞手法。在《爱的徒劳》中,莎士比亚运用了大量双关语,给读者留下了深刻的印象。然而,中英文化背景的不同,造成了文中双关语中译的重重困难。著名翻译家梁实秋和朱生豪对此做了大量的研究和尝试。本文通过Del... 双关语是汉英语言中常见的修辞手法。在《爱的徒劳》中,莎士比亚运用了大量双关语,给读者留下了深刻的印象。然而,中英文化背景的不同,造成了文中双关语中译的重重困难。著名翻译家梁实秋和朱生豪对此做了大量的研究和尝试。本文通过Delabastita双关语翻译理论,对两人的译本进行比较研究,探讨两种译本的不同点。 展开更多
关键词 双关语 《爱的徒劳》 delabastita 双关语翻译理论
下载PDF
Delabastita翻译理论下墓志铭中双关语的英汉翻译 被引量:1
5
作者 赵倩 《海外英语》 2020年第12期42-43,共2页
双关是重要的修辞手法之一,常见于文学作品和广告词,既能创造双重语境,又能增添语言魅力,让读者回味无求.由于英汉之间巨大的语言文化差异,双关语的翻译困难重重,源语中双关语的意境很难再现给目标语读者.该文将从西方墓志铭入手,结合De... 双关是重要的修辞手法之一,常见于文学作品和广告词,既能创造双重语境,又能增添语言魅力,让读者回味无求.由于英汉之间巨大的语言文化差异,双关语的翻译困难重重,源语中双关语的意境很难再现给目标语读者.该文将从西方墓志铭入手,结合Delabastita提出的双关语翻译理论,探讨墓志铭中双关语的不同译法. 展开更多
关键词 双关 delabastita翻译理论 墓志铭
下载PDF
Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用 被引量:86
6
作者 张南峰 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第1期32-38,共7页
本文以多个例子证明,Delabastita的双关语翻译理论虽然源自西方,但应用于描述英汉翻译现象时,尤其能够揭示译者的翻译观,同时也可用来指导英汉翻译实践。目前,中西译论交流不足,主要原因不在于翻译理论的语言特殊性,而在于其文化特殊性。
关键词 delabastita 双关语翻译理论 翻译理论 翻译观
原文传递
论《红楼梦》地名人名双关语的翻译 被引量:32
7
作者 王金波 王燕 《外语教学》 北大核心 2004年第4期53-57,共5页
本文以 Dirk Delabastita的双关语翻译理论为参照 ,研究《红楼梦》杨宪益夫妇、霍克思和闵福德的两种英文全译本中的地名、人名双关语翻译 ,指出译者的双关语翻译方法充分体现了译者的翻译思想和翻译策略。杨译以原语文化为导向 ,表现... 本文以 Dirk Delabastita的双关语翻译理论为参照 ,研究《红楼梦》杨宪益夫妇、霍克思和闵福德的两种英文全译本中的地名、人名双关语翻译 ,指出译者的双关语翻译方法充分体现了译者的翻译思想和翻译策略。杨译以原语文化为导向 ,表现出强烈的异化倾向 ;霍译则以译语文化为导向 ,归化与异化倾向兼而有之。 展开更多
关键词 delabastita 双关语 《红楼梦》 翻译思想 翻译策略
下载PDF
浅析《生活大爆炸》中的双关语及其翻译
8
作者 包颖 《牡丹江教育学院学报》 2012年第5期47-48,共2页
《生活大爆炸》是一部深受观众喜爱的情景喜剧,在这部美剧中修辞手法双关的运用,为增添对话的幽默效果起到了不可或缺的作用。本文以Delabastita的双关语翻译理论作为理论基础,对本剧中双关语的翻译做了较为系统的研究,旨在探讨影视字... 《生活大爆炸》是一部深受观众喜爱的情景喜剧,在这部美剧中修辞手法双关的运用,为增添对话的幽默效果起到了不可或缺的作用。本文以Delabastita的双关语翻译理论作为理论基础,对本剧中双关语的翻译做了较为系统的研究,旨在探讨影视字幕的双关语翻译策略。 展开更多
关键词 双关 分类 delabastita 翻译
下载PDF
德拉巴斯蒂塔统计法则的生态翻译学诠释 被引量:1
9
作者 李明 《北京化工大学学报(社会科学版)》 2016年第1期83-89,共7页
本文从生态翻译学的视角诠释了德拉巴斯蒂塔提出的双关语翻译"统计法则"及其该法则对译者选择的制约。论文以"统计法则"为依据构建了双关语翻译生态环境,并分析了译者在该环境制约下的适应和选择。研究指出,双关语... 本文从生态翻译学的视角诠释了德拉巴斯蒂塔提出的双关语翻译"统计法则"及其该法则对译者选择的制约。论文以"统计法则"为依据构建了双关语翻译生态环境,并分析了译者在该环境制约下的适应和选择。研究指出,双关语翻译生态环境可分为主体环境和客体环境。客体环境中的典型要件对于"双关语译为同类双关语"这一最优选择有着更积极的制约,在这一制约下,当最优选择不可行时,译者会转而选择"双关语译为非同类双关语"模式,这就需要在类型维、形式维和语义维等维度进行多维度选择转换。 展开更多
关键词 德拉巴斯蒂塔统计法则 双关语翻译 翻译生态环境 生态翻译学
下载PDF
《了不起的盖茨比》中双关语的翻译策略研究 被引量:2
10
作者 熊韡薇 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2014年第7期137-139,共3页
在《了不起的盖茨比》中,斯科特·菲茨杰拉德大量运用了双关语这一修辞手法,不仅营造了诙谐幽默的语意效果,更有伏延千里的伏笔作用。通过以Delabastita的双关语翻译理论为框架,并以《了不起的盖茨比》巫宁坤译本和姚乃强译本为参照... 在《了不起的盖茨比》中,斯科特·菲茨杰拉德大量运用了双关语这一修辞手法,不仅营造了诙谐幽默的语意效果,更有伏延千里的伏笔作用。通过以Delabastita的双关语翻译理论为框架,并以《了不起的盖茨比》巫宁坤译本和姚乃强译本为参照,重点从伏笔这个维度举例分析小说中双关语的使用,分析结果显示两译本都在某种程度上丢失了伏笔的作用,而借助"双关语译为相同的双关语"和"双关语译为非双关语",使用直译法和增译法,对翻译双关语有一定的借鉴作用。 展开更多
关键词 双关语 巫译本 姚译本 delabastita双关语翻译理论
下载PDF
《诺贝尔奖评委写给孩子的万物简史》中双关语汉译探究 被引量:1
11
作者 朱亚光 《河北科技师范学院学报(社会科学版)》 2022年第2期102-109,共8页
立足于笔者对该少儿科普图书的翻译实践,选取书中颇具创造力与幽默感的“双关语”内容作为语料进行梳理,借助德拉巴斯替塔双关语翻译理论,对书中“双关语”的翻译原则进行定性和定量研究,探讨其最适宜的翻译策略。
关键词 双关语翻译 翻译策略 德拉巴斯替塔 少儿科普 《诺贝尔奖评委写给孩子的万物简史》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部