期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
竺法护翻译佛经的原典是否梵经
1
作者
康振栋
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
2016年第4期103-108,共6页
竺法护是西晋高僧,中国历史上杰出的佛经翻译家。有的学者根据竺法护的传记资料认为,他翻译佛经的原典取自西域,是用西域文字写成的"胡本",而不是梵文经典。通过综合考察竺法护的传记及其所译佛经的序言、后记,并运用梵汉对...
竺法护是西晋高僧,中国历史上杰出的佛经翻译家。有的学者根据竺法护的传记资料认为,他翻译佛经的原典取自西域,是用西域文字写成的"胡本",而不是梵文经典。通过综合考察竺法护的传记及其所译佛经的序言、后记,并运用梵汉对勘法进行辅助考察,我们推测,竺法护译经有些要籍,其原典很可能是梵文佛经。有些汉译佛经取自西域,但其原典未必是用西域文字写成的。通过中外文献对勘法来确定原典的版本和语言,我们应该综合考虑多种因素。
展开更多
关键词
竺法护
梵文佛典
汉译佛经
梵汉对勘
下载PDF
职称材料
竺法護譯經中表不定數的位數詞連用形式——原典語言特徵影響漢譯佛典用語的實例之一
2
作者
顧滿林
《汉语史研究集刊》
2020年第2期54-67,共14页
竺法護譯經中,"十""百""千""萬""億""兆""載""垓"以及修飾語"巨"共構成59個表示不定數的位數詞連用形式,其中有24個是竺法護新創的形式;...
竺法護譯經中,"十""百""千""萬""億""兆""載""垓"以及修飾語"巨"共構成59個表示不定數的位數詞連用形式,其中有24個是竺法護新創的形式;它們表示不確定的大數或極限數而沒有具體的數值,在單用的同時還可以組合形成多種獨特的組合,可以用來修飾不同的對象。這些位數詞連用形式並非因漢譯佛典四言句或偈頌的要求而產生,事實上四言句和偈頌固定的字數要求反而可能限制了它的使用。其盛行的原因可以從三個方面來分析:一是原典語言的影響,其作用是提出需要;二是漢語原有表達方式的準備,其作用是提供可能;三是竺法護爲忠實于原典而力圖創新的譯經用語風格,其作用是按需要將可能變爲現實。
展开更多
关键词
不定數
位數詞
佛經
原典
竺法護
原文传递
题名
竺法护翻译佛经的原典是否梵经
1
作者
康振栋
机构
辽宁师范大学文学院
出处
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
2016年第4期103-108,共6页
文摘
竺法护是西晋高僧,中国历史上杰出的佛经翻译家。有的学者根据竺法护的传记资料认为,他翻译佛经的原典取自西域,是用西域文字写成的"胡本",而不是梵文经典。通过综合考察竺法护的传记及其所译佛经的序言、后记,并运用梵汉对勘法进行辅助考察,我们推测,竺法护译经有些要籍,其原典很可能是梵文佛经。有些汉译佛经取自西域,但其原典未必是用西域文字写成的。通过中外文献对勘法来确定原典的版本和语言,我们应该综合考虑多种因素。
关键词
竺法护
梵文佛典
汉译佛经
梵汉对勘
Keywords
dharmaraks·a
Sanskrit sutra
Chinese translation of sutra
Sanskrit-Chinese collation
分类号
H042 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
竺法護譯經中表不定數的位數詞連用形式——原典語言特徵影響漢譯佛典用語的實例之一
2
作者
顧滿林
机构
四川大學中國俗文化研究所
出处
《汉语史研究集刊》
2020年第2期54-67,共14页
基金
國家社會科學基金項目“早期漢譯佛經一詞多譯比較研究”(17BYY062)
文摘
竺法護譯經中,"十""百""千""萬""億""兆""載""垓"以及修飾語"巨"共構成59個表示不定數的位數詞連用形式,其中有24個是竺法護新創的形式;它們表示不確定的大數或極限數而沒有具體的數值,在單用的同時還可以組合形成多種獨特的組合,可以用來修飾不同的對象。這些位數詞連用形式並非因漢譯佛典四言句或偈頌的要求而產生,事實上四言句和偈頌固定的字數要求反而可能限制了它的使用。其盛行的原因可以從三個方面來分析:一是原典語言的影響,其作用是提出需要;二是漢語原有表達方式的準備,其作用是提供可能;三是竺法護爲忠實于原典而力圖創新的譯經用語風格,其作用是按需要將可能變爲現實。
关键词
不定數
位數詞
佛經
原典
竺法護
Keywords
indeterminate numeral
digit word
Buddhist scripture
source text
dharmarak
■a
分类号
H711 [语言文字]
B948 [哲学宗教—宗教学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
竺法护翻译佛经的原典是否梵经
康振栋
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
2016
0
下载PDF
职称材料
2
竺法護譯經中表不定數的位數詞連用形式——原典語言特徵影響漢譯佛典用語的實例之一
顧滿林
《汉语史研究集刊》
2020
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部