期刊文献+
共找到405篇文章
< 1 2 21 >
每页显示 20 50 100
A Study of Idiom Translation in Bonsall’s The Red Chamber Dream
1
作者 Hu Yun 《Contemporary Social Sciences》 2021年第6期114-123,共10页
This paper combines quantitative and qualitative methods to analyze the translation characteristics of idioms in B.S.Bonsall’s full English translation of The Red Chamber Dream,starting from George Steiner’s fourfol... This paper combines quantitative and qualitative methods to analyze the translation characteristics of idioms in B.S.Bonsall’s full English translation of The Red Chamber Dream,starting from George Steiner’s fourfold hermeneutic motion:trust,aggression,incorporation,and restitution.Through data statistics and conclusion analysis,I concluded that the translation strategies of idioms in Bonsall’s English translation are mainly literal translations,supplemented by free translations,and literal translations combined with free translations,which also provides some enlightenment for the English translation of Chinese classics. 展开更多
关键词 idiom translation Bonsall’s English full translation of the red chamber dream translation strategy and translation process George Steiner’s fourfold hermeneutic motion theory
下载PDF
“Classical Realism” and the Problematic of Marxist Literary Criticism-An Examination of Wu Zuxiang's Review on Dream of the Red Chamber
2
作者 Agnes Zhuo LIU 《Frontiers of Literary Studies in China-Selected Publications from Chinese Universities》 2019年第4期546-562,共17页
The term of“Classical Realism”was derivate from the dominate discourse of realism and used for studies of Chinese ancient vernacular novels ever since 1950s.Wu Zuxiang took this term and organized his analysis of Dr... The term of“Classical Realism”was derivate from the dominate discourse of realism and used for studies of Chinese ancient vernacular novels ever since 1950s.Wu Zuxiang took this term and organized his analysis of Dream of the Red Chamber with the Marxist literary theories.Wu's adoption of realism principle might be defended as a strategic cover for that the discussion of literary skills would be labeled as bourgeois in that period.This paper attempts to argue that the framework of Marxist literary criticism had indicated the transformation of scientific method of literature analysis.And Wu's remark of Dream of the Red Chamber as the“great work of Classical Realism”is rather a conclusion from his consistent reflection on new literature after May Fourth,rather than the influence of ideological construction. 展开更多
关键词 Classical REALISM WU Zuxiang dream of the red chamber MARXIST literary CRITICISM
原文传递
“刘铨福题跋”的鉴核
3
作者 欧阳健 《文学与文化》 2024年第1期4-15,共12页
“刘铨福题跋”是判定《红楼梦》甲戌本是否为甲戌年(1754)曹雪芹手笔的重要材料。本文认为,“刘铨福题跋”并非刘铨福所写。一方面,持肯定态度的学者之论证逻辑有待商榷;另一方面,细究题跋写于散页等原始面貌,更可确证其不可靠性。厘... “刘铨福题跋”是判定《红楼梦》甲戌本是否为甲戌年(1754)曹雪芹手笔的重要材料。本文认为,“刘铨福题跋”并非刘铨福所写。一方面,持肯定态度的学者之论证逻辑有待商榷;另一方面,细究题跋写于散页等原始面貌,更可确证其不可靠性。厘清这个问题,有助于红学辨伪工作的进一步深入。 展开更多
关键词 《红楼梦》 甲戌本 刘铨福题跋 脂批 红学史
下载PDF
中国古典园林的意境涵蕴和艺术特色探析——以《红楼梦》中的大观园为例
4
作者 尤文扬 杨斌 《泰州职业技术学院学报》 2024年第2期59-62,共4页
《红楼梦》以细腻的笔触赋予每一个事与物活的灵魂,致使红学研究的热潮从未消减退却。建筑作为文学作品的空间创设,是文学意象与原型的有形表达,建筑物本体的审美价值与文学底蕴相生,构成对应的建筑意象。《红楼梦》中的大观园是刻画的... 《红楼梦》以细腻的笔触赋予每一个事与物活的灵魂,致使红学研究的热潮从未消减退却。建筑作为文学作品的空间创设,是文学意象与原型的有形表达,建筑物本体的审美价值与文学底蕴相生,构成对应的建筑意象。《红楼梦》中的大观园是刻画的重点,作为典型建筑,通过山石、流水的自然景观布局设计以及匾额、内部装饰物的意象传递,将人与物、景与情相生,深层次上由大观园所外延到社会百态雅与俗的共立及其所蕴含的道家文化内涵,从而深化审美活动所影射的对无为世界的追求。 展开更多
关键词 《红楼梦》 大观园 建筑创设 意象表达
下载PDF
点石成金:从伊藤漱平对“通灵宝玉”的译文说起
5
作者 林海清 《沧州师范学院学报》 2024年第2期86-89,共4页
伊藤漱平是日本最著名的红学家,一生为《红楼梦》夙兴夜寐,遥掷急走,成果斐然。《红楼梦》不易翻译,是从事中文作品外译学人的共识。伊藤漱平在近半个世纪的时间内五次翻译《红楼梦》,在一次次改译中不断凝练、推敲文字,也体现了他一丝... 伊藤漱平是日本最著名的红学家,一生为《红楼梦》夙兴夜寐,遥掷急走,成果斐然。《红楼梦》不易翻译,是从事中文作品外译学人的共识。伊藤漱平在近半个世纪的时间内五次翻译《红楼梦》,在一次次改译中不断凝练、推敲文字,也体现了他一丝不苟、精益求精的治学精神。“通灵宝玉”作为原著中草蛇灰线的关键词语,其日文翻译的改译,便是这种精神的一次集中体现。 展开更多
关键词 红楼梦 通灵宝玉 伊藤漱平 直译 意译
下载PDF
赓续与革新:梦境叙事在当代网络小说中的继承与流变——以《龙族》《红楼梦》与《聊斋志异》为例
6
作者 郭文轩 蒋欢 《荆楚理工学院学报》 2024年第3期79-84,共6页
梦境叙事是中国古典小说中极为重要的叙事方式之一,在故事情节的建构上起着重要作用。随着媒介技术和市场导向的发展,网络小说作为古典小说在当代的赓续,对后者的梦境叙事手法进行了有选择的继承和革新。网络小说在古典小说梦境叙事循... 梦境叙事是中国古典小说中极为重要的叙事方式之一,在故事情节的建构上起着重要作用。随着媒介技术和市场导向的发展,网络小说作为古典小说在当代的赓续,对后者的梦境叙事手法进行了有选择的继承和革新。网络小说在古典小说梦境叙事循环与回溯功能的基础上,对叙事视角和涵盖内容等方面进行了多角度创新,其在淡化古典小说中梦境叙事教化功能的同时,放大了梦境叙事在当代网络小说中的情节助力功用,进而完成了从梦境建构方式与梦境表现形式等方面对梦境叙事手法进行的突破性革新。 展开更多
关键词 网络小说 梦境叙事 比较研究 《红楼梦》 《聊斋志异》 《龙族》
下载PDF
学生素养提升视阈下以“小说知识”更新“小说课程知识”的路径——以《红楼梦》课程知识体系构建为例
7
作者 程涵悦 《湖州师范学院学报》 2024年第6期101-106,共6页
为满足2020年修订的《普通高中语文课程标准》对小说课程教学的要求,本文以《红楼梦》教学为例,在厘清“小说知识”“小说课程知识”概念的基础上梳理“小说知识”的来源,在将“小说知识”转化为“小说课程知识”的过程中,设定“小说课... 为满足2020年修订的《普通高中语文课程标准》对小说课程教学的要求,本文以《红楼梦》教学为例,在厘清“小说知识”“小说课程知识”概念的基础上梳理“小说知识”的来源,在将“小说知识”转化为“小说课程知识”的过程中,设定“小说课程知识”的选择标准,并根据语文课程教学的环节规划其知识体系,将其改造为适应教学需求的形态。在此基础上,我们探讨了“小说知识”转化“小说课程知识”的具体路径,以期为提高学生的学科核心素养提供有力支撑。 展开更多
关键词 核心素养 小说知识 小说课程知识 《红楼梦》教学
下载PDF
异化的母爱:《红楼梦》荣国府中的母亲们
8
作者 方秀英 《浙江工商职业技术学院学报》 2024年第2期43-47,共5页
“母爱”是古今中外文学艺术的永恒母题。《红楼梦》中的母亲们处境各有不同,她们的母爱却都呈现出被异化的悲剧性。以荣国府贾政一家为例,贾母、王夫人、赵姨娘和李纨四位母亲,有位高权重的老祖母,也有出身卑微的小妾,她们表现出来的... “母爱”是古今中外文学艺术的永恒母题。《红楼梦》中的母亲们处境各有不同,她们的母爱却都呈现出被异化的悲剧性。以荣国府贾政一家为例,贾母、王夫人、赵姨娘和李纨四位母亲,有位高权重的老祖母,也有出身卑微的小妾,她们表现出来的母爱各不相同,但同为历史中的弱势群体,其自我意识和人生价值往往都消融在男权家族的义务和利益之中。 展开更多
关键词 母爱 母亲 处境 《红楼梦》 荣国府
下载PDF
小说《红楼梦》中裘皮头衣的款式特征及成因
9
作者 尹志红 刁习羽 郑迎春 《纺织科技进展》 CAS 2024年第5期1-5,11,共6页
《红楼梦》是中国古代章回体小说的巅峰之作,书中关于服饰品的描写内容是清代服饰文化的缩影,其中针对裘皮头衣的描述详实。对《红楼梦》中人物所佩戴的裘皮头衣款式进行总结与分析,探讨其在人物形象塑造、衣冠文化传承及作者意识形态倾... 《红楼梦》是中国古代章回体小说的巅峰之作,书中关于服饰品的描写内容是清代服饰文化的缩影,其中针对裘皮头衣的描述详实。对《红楼梦》中人物所佩戴的裘皮头衣款式进行总结与分析,探讨其在人物形象塑造、衣冠文化传承及作者意识形态倾向3个方面的作用,进而深入了解小说体系构建及现实意义。将前八十回《红楼梦》中裘皮头衣的描述作为研究对象,通过资料整理分析书中对于裘皮头衣的描写,进而进行类比分析并阐述其特点。研究发现《红楼梦》中提及的裘皮头衣是现实生活的写照,具备冠服礼制的阶级性、满汉融合的民族性、明清美学的革命性,呈现了《红楼梦》中裘皮头衣的现实意义以及清代民间生活习俗。 展开更多
关键词 《红楼梦》 裘皮 头衣
下载PDF
情感词翻译体认机制探究——基于《红楼梦》英译本
10
作者 李启铭 李泠希 《广东水利电力职业技术学院学报》 2024年第1期85-90,共6页
情感产生于个体对场景的参与和评价。体认翻译学认为,译者在翻译时会根据参与原文的体验认知进而做出判断和评价。对此,以《红楼梦》英译本为例,通过意象图式探讨两个著名译本中“喜”“怒”“哀”三种情感词与人体互动方式,分析译者的... 情感产生于个体对场景的参与和评价。体认翻译学认为,译者在翻译时会根据参与原文的体验认知进而做出判断和评价。对此,以《红楼梦》英译本为例,通过意象图式探讨两个著名译本中“喜”“怒”“哀”三种情感词与人体互动方式,分析译者的情感体认过程及影响因素,并根据心理学情感模型构建情感词翻译体认机制。 展开更多
关键词 情感词 体认翻译 《红楼梦》
下载PDF
“表现性评价”在课堂教学评价中的实践探索——以《红楼梦》林黛玉专题研讨为例
11
作者 欧阳荣华 《福建教育学院学报》 2024年第1期28-32,F0003,共6页
语文学科核心素养是当前普通高中语文教学与评价改革的重要课题。作为能够评估高阶思维、合作沟通等多方面素养,并与教学和学习有着密切关系的表现性评价,近年来成为促进素养发展与实现教学评一致性的重要评价方式。该文以高二《红楼梦... 语文学科核心素养是当前普通高中语文教学与评价改革的重要课题。作为能够评估高阶思维、合作沟通等多方面素养,并与教学和学习有着密切关系的表现性评价,近年来成为促进素养发展与实现教学评一致性的重要评价方式。该文以高二《红楼梦》专题研讨教学为例,从表现性评价的目标依据、表现任务进阶以及评价规则制定等方面,探讨课堂教学运用表现性评价的具体教学实施样态与可行性策略。 展开更多
关键词 表现性评价 教学评一致 素养进阶 《红楼梦》林黛玉专题研讨
下载PDF
风月繁华记盛时,欲将宝鉴警顽痴——吴世昌《红楼梦》图咏论略
12
作者 陈炜舜 《美育学刊》 2023年第4期74-84,共11页
现代芸芸红学家中,吴世昌至少有四度题咏《红楼梦》的经历。首先是1959年,吴氏《红楼梦探源》英文本脱稿,纪诗五首。此后三度皆与题画有关。1963年,画家刘旦宅为徐平羽绘制《红楼人物图》十二幅,吴氏每幅题诗一首。1978年,吴氏再度应邀... 现代芸芸红学家中,吴世昌至少有四度题咏《红楼梦》的经历。首先是1959年,吴氏《红楼梦探源》英文本脱稿,纪诗五首。此后三度皆与题画有关。1963年,画家刘旦宅为徐平羽绘制《红楼人物图》十二幅,吴氏每幅题诗一首。1978年,吴氏再度应邀,与另外几位诗人为刘旦宅所绘《红楼梦》故事图十二幅题咏,辑成《1979年红楼梦图咏月历》,吴作二首。稍后在1979—1980年间,为程十发所绘《红楼梦人物图》题咏十六首。三度所作题画诗共计三十篇次,诸作皆为七绝。通过此三十篇题画诗的讨论,可以考察吴世昌如何透过诗歌创作与《红楼梦》文本、图像发生互动。 展开更多
关键词 《红楼梦》 红楼题咏 红楼绘画 吴世昌 现代旧体诗
下载PDF
关中方言对《红楼梦》语法特点的传承
13
作者 孙立新 傅来兮 《陕西开放大学学报》 2023年第4期57-62,共6页
关中方言从《红楼梦》里传承了许多语法现象,如单体量词“个”可作为许多事物的量词,“自家”指自己,“面”和“望”有“向,向着”等意思,“把”可用于非处置式句子里,“上、下”可充当完成体助词,“呢”表示某种动作行为的正在进行,可... 关中方言从《红楼梦》里传承了许多语法现象,如单体量词“个”可作为许多事物的量词,“自家”指自己,“面”和“望”有“向,向着”等意思,“把”可用于非处置式句子里,“上、下”可充当完成体助词,“呢”表示某种动作行为的正在进行,可与表示询问的“么/吗”连用。 展开更多
关键词 关中方言 《红楼梦》 语法特点 传承
下载PDF
《新译〈红楼梦〉》评点中的贾宝玉形象谫论
14
作者 萨茹拉 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2023年第5期84-89,共6页
哈斯宝在《新译〈红楼梦〉》中提出了一套较为体系化的人物塑造理论。贾宝玉作为《红楼梦》的男性主要人物及哈斯宝《新译〈红楼梦〉》的叙事主线人物,其形象对整部作品的结构起着至关重要的作用。可以说,《新译〈红楼梦〉》中的贾宝玉... 哈斯宝在《新译〈红楼梦〉》中提出了一套较为体系化的人物塑造理论。贾宝玉作为《红楼梦》的男性主要人物及哈斯宝《新译〈红楼梦〉》的叙事主线人物,其形象对整部作品的结构起着至关重要的作用。可以说,《新译〈红楼梦〉》中的贾宝玉形象集中而鲜明地体现了叙事主线人物的个性特征,哈斯宝给我们解构了一个极其结构性的贾宝玉。因此,对哈斯宝《新译〈红楼梦〉》评点中的贾宝玉形象进行深入分析,有助于我们更好地理解其所蕴含的丰富的艺术见解。 展开更多
关键词 哈斯宝 《新译〈红楼梦〉》 评点 贾宝玉形象
下载PDF
《后红楼梦》中林黛玉形象对原著的异化与同化
15
作者 谢雅琴 宋巧燕 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2023年第2期56-61,共6页
《后红楼梦》以林黛玉为叙事中心,一改原著中黛玉所呈现的清新脱俗之态,着力展现她的雍容华贵及其出色的治家才能。她以儒家礼教规范约束自我情感,对爱情的态度从情胜于理转变为以理御情。小说对黛玉形象的重构借鉴了原著中薛宝钗的贤... 《后红楼梦》以林黛玉为叙事中心,一改原著中黛玉所呈现的清新脱俗之态,着力展现她的雍容华贵及其出色的治家才能。她以儒家礼教规范约束自我情感,对爱情的态度从情胜于理转变为以理御情。小说对黛玉形象的重构借鉴了原著中薛宝钗的贤良淑德、王熙凤的精明能干以及贾探春的胸有大志等人物形象特征。归根究底,推崇富贵双全、妻妾成群的世俗价值观、追求大团圆的民族文化心理及迎合主流的封建伦理道德思想是黛玉形象世俗化的原因所在。 展开更多
关键词 《红楼梦》 《后红楼梦》 林黛玉 人物塑造
下载PDF
英国汉学家阿瑟·韦利的中国古代小说译介研究
16
作者 王文强 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2023年第3期25-32,共8页
阿瑟·韦利是英国著名汉学家,一生致力于中国古代小说的翻译与研究。然而,除《西游记》英译本以外,学界对他译介的其它古代小说关注较少。文章细致梳理了韦利的中国古代小说译介史,并重点探讨其文本选择与译介特点。在译文处理方面... 阿瑟·韦利是英国著名汉学家,一生致力于中国古代小说的翻译与研究。然而,除《西游记》英译本以外,学界对他译介的其它古代小说关注较少。文章细致梳理了韦利的中国古代小说译介史,并重点探讨其文本选择与译介特点。在译文处理方面,韦利将可读性放在更加重要的位置;在理解与解读原作时,他十分注重对重要学术成果的参考和利用,他的译介活动有力推动了中国古代小说在英语世界的传播。 展开更多
关键词 阿瑟·韦利 唐传奇 笔记小说 《金瓶梅》 《红楼梦》 译介
下载PDF
论《红楼梦》中的教育思想
17
作者 董清宇 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2023年第3期113-115,共3页
《红楼梦》的教育思想主要有反对应试教育,抵制宋明理学;坚持学用结合原则,推崇君子之学标准;主张杂学旁收,力争上游;要求相题立格,量力而行。这些教育思想,至今仍然值得我们汲取与借鉴,具有一定的现实意义。
关键词 《红楼梦》 教育思想 现实意义
下载PDF
探析《红楼梦》人物设置背后的死亡意识
18
作者 何姝婧 《四川文理学院学报》 2023年第1期66-69,共4页
《红楼梦》书写了纷繁多元的死亡意象和死亡焦虑下的人生在世,将世人百态和他们的命运轨迹呈现出来,映射出多元的生死观,体现出对生命终极问题的追问与关怀。死亡焦虑是《红楼梦》人物行为的深层动因。探究人物设置背后的死亡意识,有助... 《红楼梦》书写了纷繁多元的死亡意象和死亡焦虑下的人生在世,将世人百态和他们的命运轨迹呈现出来,映射出多元的生死观,体现出对生命终极问题的追问与关怀。死亡焦虑是《红楼梦》人物行为的深层动因。探究人物设置背后的死亡意识,有助于全面把握《红楼梦》的审美特征与思想价值。 展开更多
关键词 《红楼梦》 死亡焦虑 生死观 人物设定
下载PDF
《红楼梦》经典附加疑问句翻译策略研究
19
作者 李海侠 《哈尔滨学院学报》 2023年第11期112-115,共4页
文章以《红楼梦》英译本(霍克斯翁婿翻译的霍译本及杨宪益夫妇翻译的杨译本)为例,从出现次数、形式特征、功能效果等方面对两个译本中经典附加疑问句的使用情况进行了对比分析,力求发现两种译本在翻译策略上的诸多不同,进而全方位揭示... 文章以《红楼梦》英译本(霍克斯翁婿翻译的霍译本及杨宪益夫妇翻译的杨译本)为例,从出现次数、形式特征、功能效果等方面对两个译本中经典附加疑问句的使用情况进行了对比分析,力求发现两种译本在翻译策略上的诸多不同,进而全方位揭示经典附加疑问句在《红楼梦》译本中的应用规律,以期为文学作品的英译提供一些有益的参考借鉴。 展开更多
关键词 《红楼梦》 英译本 经典附加疑问句
下载PDF
哈斯宝《新译〈红楼梦〉》人物形象变异研究
20
作者 敖著名 《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》 2023年第4期98-104,共7页
哈斯宝将一百二十回《红楼梦》节译成四十回,称其为《新译〈红楼梦〉》,并撰写了序、读法、总录及四十篇回批。他在翻译《红楼梦》时对故事情节作了某些变异。在十二金钗形象、以宝玉为代表的男性贵族形象及下层人物形象的变异处理中,... 哈斯宝将一百二十回《红楼梦》节译成四十回,称其为《新译〈红楼梦〉》,并撰写了序、读法、总录及四十篇回批。他在翻译《红楼梦》时对故事情节作了某些变异。在十二金钗形象、以宝玉为代表的男性贵族形象及下层人物形象的变异处理中,哈斯宝有意择取了原著中符合自己人物观的情节,通过改写原著中的情节塑造了自己心目中的人物形象。 展开更多
关键词 哈斯宝 《新译〈红楼梦〉》 翻译 变异
下载PDF
上一页 1 2 21 下一页 到第
使用帮助 返回顶部