期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语段子的汉译问题
1
作者 祝吉芳 《山东外语教学》 2004年第6期62-64,共3页
在对"段子"一词进行界说的基础上,本文将英语段子语篇组织形式进行了初步分类,发现英语段子汉译过程中,讲究的文化品味,反常规的语言效果,幽默内容、方式不同导致的等值译语和信息失真或缺损,是困扰英语段子汉译的三大难题,... 在对"段子"一词进行界说的基础上,本文将英语段子语篇组织形式进行了初步分类,发现英语段子汉译过程中,讲究的文化品味,反常规的语言效果,幽默内容、方式不同导致的等值译语和信息失真或缺损,是困扰英语段子汉译的三大难题,并针对这三大难题提出建议,认为幽默语言的转换宜采取补偿策略.为此,本文对有益于幽默语言转换的补偿方法进行了总结,指出补偿手段对幽默语言转换的最大贡献在于降低了翻译的难度,是化幽默语言中的不可译为可译的一条可行渠道. 展开更多
关键词 英语段子 段子 汉译 幽默 转换
下载PDF
段子营销中的幽默手法分析
2
作者 周雨 林琳 《现代广告》 2014年第21期80-88,55,共10页
“段子”是社会上流行的让人发笑、引人注意、发人深思的“脱口秀”,“段子营销”是一种以微博为平台,以“段子”为载体的营销方式。本文从幽默和修辞理论入手,通过内容分析法,研究了“段子营销”中幽默手法的主要类型、幽默手法在... “段子”是社会上流行的让人发笑、引人注意、发人深思的“脱口秀”,“段子营销”是一种以微博为平台,以“段子”为载体的营销方式。本文从幽默和修辞理论入手,通过内容分析法,研究了“段子营销”中幽默手法的主要类型、幽默手法在不同产品类别中的表现以及幽默主题和产品的相关性。结果发现:(1)段子营销使用最多的幽默手法有“对比”、“重复”、“夸张”和“仿拟”,与常见的广告修辞相似;使用最少的是“字戏”等传统幽默。(2)应用段子营销最多的是“网站应用”、“游戏”和“数码产品”等与互联网联系紧密的产品类别。(3)段子营销重视幽默主题与产品的相关性,显著的广告目的和隐蔽的内容设计是其特色。 展开更多
关键词 段子 段子营销 幽默
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部