期刊文献+
共找到78篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
Culture Self- Consciousness in Transmission of Chinese Philosophy from the Perspective of English Globalization -- Taking the Belt and Road Initiative for Example
1
作者 Wang Yan Shi Wenjun 《学术界》 CSSCI 北大核心 2018年第3期273-282,共10页
The Belt and Road Initiative contains the aspiration of Chinese nation to pursue ideological freedom and desire of strengthening international exchanges and cooperation. This paper takes the Belt and Road Initiative f... The Belt and Road Initiative contains the aspiration of Chinese nation to pursue ideological freedom and desire of strengthening international exchanges and cooperation. This paper takes the Belt and Road Initiative for example,emphasizing the interpretation of the inheritance and development of Chinese culture so as to study the importance of Culture Self-Consciousness in Chinese Philosophy,in the context of English globalization. That is to say,this paper stresses the spirits and the stand of nation 's demonstration on pursuing peace,cooperation and sustainable development in the civilization continuity from traditional China to the contemporary China,with practical philosophic view. 展开更多
关键词 english globalization chinese PHILOSOPHY CULTURE SELF - CONSCIOUSNESS thebelt and ROAD INITIATIVE
下载PDF
Strategies of Teaching English Poetry
2
作者 纪启明 李明 《Sino-US English Teaching》 2007年第3期18-20,29,共4页
This paper deals with how to teach appreciation of English poetry in college by analyzing the following items: introduction of the concept, content and writing style, the realistic meaning, multi-media aided teaching... This paper deals with how to teach appreciation of English poetry in college by analyzing the following items: introduction of the concept, content and writing style, the realistic meaning, multi-media aided teaching and translating English poetry into Chinese. 展开更多
关键词 appreciation of english poetry content and writing style the realistic meaning multi-media aided teaching translating english poetry into chinese
下载PDF
口语体文学英汉翻译与翻译教学探析--以张友松版《傻瓜威尔逊》汉译本为例
3
作者 高慧贤 杨青 王浩勇 《黑龙江教师发展学院学报》 2021年第12期129-132,共4页
张友松版汉语译著再现了马克•吐温口语体文学作品《傻瓜威尔逊》的语言风格,但译文仍存在部分典型翻译问题。在语体学理论视角下基于文本细读、量化统计和思辨方法,对张友松版译文中的典型翻译策略和翻译失当例句进行研究发现,松散句式... 张友松版汉语译著再现了马克•吐温口语体文学作品《傻瓜威尔逊》的语言风格,但译文仍存在部分典型翻译问题。在语体学理论视角下基于文本细读、量化统计和思辨方法,对张友松版译文中的典型翻译策略和翻译失当例句进行研究发现,松散句式、方言和俚话等口语体语言通过补译、换译、对译和副文本方法等翻译策略,较大程度还原了原著语言风格,突破了文化异质性语言障碍。通过评析该作品中口语体翻译的经验与不足,旨在为口语体文学翻译和翻译教学提供借鉴。 展开更多
关键词 口语体 张友松 《傻瓜威尔逊》 英译汉 翻译教学
下载PDF
汉语流水句汉译英探析 被引量:14
4
作者 韦忠生 胡奇勇 《集美大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第2期82-85,共4页
流水句是汉语特有的句式之一,一般较长。这种句式汉译英的要点是理清其语义和关系,加以拆译,添加必要连接词语以体现英语句子之间逻辑关系的显性连接和汉语的隐性连贯。
关键词 汉语流水句 汉译英 意合与形合
下载PDF
基于语料库的张爱玲汉英自译作品的文体研究 被引量:6
5
作者 吴晓龙 丁峻 《北京第二外国语学院学报》 2012年第6期35-40,共6页
作为一位才华横溢的双语作家和翻译家,张爱玲除了从事文学创作之外还翻译了许多自己的作品。本文采用语料库语言学的方法,使用语料库检索分析软件WordSmith,对张爱玲主要的3部汉英自译作品的类符形符比、词汇密度、平均词长、平均句长... 作为一位才华横溢的双语作家和翻译家,张爱玲除了从事文学创作之外还翻译了许多自己的作品。本文采用语料库语言学的方法,使用语料库检索分析软件WordSmith,对张爱玲主要的3部汉英自译作品的类符形符比、词汇密度、平均词长、平均句长等一些基本数据进行统计和量化分析,进而揭示张爱玲汉英自译的文体特征。 展开更多
关键词 语料库语言学 张爱玲汉英自译 文体
下载PDF
公示语的功能特点与汉英翻译研究 被引量:462
6
作者 吕和发 《术语标准化与信息技术》 2005年第2期21-26,35,共7页
公示语是国际化都市、国际旅游目的地语言环境、人文环境的重要组成。公示语所展示的信息状态既有“静态”,也有“动态”;具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用示意功能。对公示语的任何歧意、误解、滥用都会导致不良的社... 公示语是国际化都市、国际旅游目的地语言环境、人文环境的重要组成。公示语所展示的信息状态既有“静态”,也有“动态”;具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用示意功能。对公示语的任何歧意、误解、滥用都会导致不良的社会影响。只有认真探讨英语公示语的功能意义和语言文化内涵,才能准确而充分地发挥英语公示语在我国深化改革、扩大开放、区域国际化进程中的信息服务作用。 展开更多
关键词 汉英翻译 功能特点 国际化都市 国际化进程 语言环境 人文环境 社会影响 深化改革 信息服务 目的地 指示性 限制性 强制性 英语
下载PDF
英汉仿拟预设的语句信息分析 被引量:4
7
作者 黄跃进 《贵州师范学院学报》 2021年第1期35-41,共7页
传统修辞认为,仿拟是一种常见的仿此拟彼的语言表达手法。从语句信息角度看,仿拟是人们以模仿先设已知信息为真实前提条件传播未知信息的认知语用预设。以语用预设理论为切入点,试图从仿拟与预设之间的关系、仿拟预设的语句信息关联度... 传统修辞认为,仿拟是一种常见的仿此拟彼的语言表达手法。从语句信息角度看,仿拟是人们以模仿先设已知信息为真实前提条件传播未知信息的认知语用预设。以语用预设理论为切入点,试图从仿拟与预设之间的关系、仿拟预设的语句信息关联度与语境敏感性的关系、仿拟预设中不同联结体的语句信息变化对语境效果产生的影响三方面分析仿拟预设中的语句信息问题。研究进一步阐释语用预设的语句信息分析,有助于拓展该理论在言语交际中的应用,同时也为仿拟研究提供新视角。 展开更多
关键词 英汉仿拟 语用预设 语句信息 连续式 铰链式 连锁式
下载PDF
层面 思维 观念──英汉文体对比法浅析 被引量:4
8
作者 段雪桃 《云梦学刊》 2001年第3期114-116,共3页
通过英汉文体静态与动态层面上的分析对比,不难发现,英汉文体的差异乃是不同的思维方式、价值观念所致。
关键词 英汉文体 对比法 跨文化交际
下载PDF
第三学段学生汉语思维对英语句法学习的影响研究——基于武威市凉州区6所小学的调查 被引量:3
9
作者 苗承燕 刘咏梅 《北京教育学院学报》 2012年第1期66-71,80,共7页
中国式英语与汉语思维对武威市凉州区第三学段小学生英语句法学习中发音、句子表达方面有极为显著的影响。因此,我们必须了解语言与思维的密切关系下所产生的语言迁移,同时教师应该充分了解中介语在中国式英语中的重要定位,对学生英语... 中国式英语与汉语思维对武威市凉州区第三学段小学生英语句法学习中发音、句子表达方面有极为显著的影响。因此,我们必须了解语言与思维的密切关系下所产生的语言迁移,同时教师应该充分了解中介语在中国式英语中的重要定位,对学生英语句法学习中的中国式英语采取宽容的态度,合理利用中介语理论,采取科学合理的方法来纠正学习者的中国式英语,培养学生的英语思维,以利于他们克服句法学习中汉语思维的干扰,提高他们英语句法的学习水平和能力。 展开更多
关键词 第三学段 中介语 中国式英语 语言迁移
下载PDF
试论辜正坤词曲体译诗——以但丁·罗塞蒂名诗《闪光》为例 被引量:2
10
作者 万兵 《天津外国语大学学报》 2013年第2期42-47,共6页
中国传统文体理论不仅对文学创作和鉴赏具有重要的指导意义,而且对英诗汉译具有积极的借鉴意义。从中国古代著名文论家刘勰的文体理论出发,对其有关文体的分类进行重新审视。以英国诗人但丁·罗塞蒂的名诗《闪光》为例,结合辜正坤... 中国传统文体理论不仅对文学创作和鉴赏具有重要的指导意义,而且对英诗汉译具有积极的借鉴意义。从中国古代著名文论家刘勰的文体理论出发,对其有关文体的分类进行重新审视。以英国诗人但丁·罗塞蒂的名诗《闪光》为例,结合辜正坤的词曲体汉译本,对词曲体译诗的文体选择等理论问题进行进一步挖掘。 展开更多
关键词 词曲体 英诗汉译 文体
下载PDF
从英汉词汇互借看中西文化趋同 被引量:2
11
作者 陈传礼 《曲靖师范学院学报》 2010年第2期106-110,共5页
用趋同论及文化趋同的理念看,英汉文化趋同的主要表象是英汉词汇互借数量呈现日趋增多的趋势,一些"中国英语"已经被广泛接受。具体而言就是强势文化对弱势文化的侵袭和影响,因此面对中西文化趋同的倾向,保护语言生态显得尤为... 用趋同论及文化趋同的理念看,英汉文化趋同的主要表象是英汉词汇互借数量呈现日趋增多的趋势,一些"中国英语"已经被广泛接受。具体而言就是强势文化对弱势文化的侵袭和影响,因此面对中西文化趋同的倾向,保护语言生态显得尤为重要。 展开更多
关键词 英汉语比较 词汇互借 文化趋同 欧式句子 中国英语
下载PDF
白玉微瑕——浅析《英汉翻译教程》 被引量:1
12
作者 陈凯军 赵迎春 《长沙航空职业技术学院学报》 2003年第1期16-19,共4页
张培基教授等主编的《英汉翻译教程》是一本优秀的翻译教材,但也存在某些不足之处。本文从英汉语对比和意与韵的角度分析了其中某些译文的缺陷,同时作者认为该教程在选材方面与时代发展的需要存在一定的差距,亟待改进。
关键词 《英汉翻译教程》 张培基 翻译教材 英语 汉语 教材评价 翻译不当现象 高校
下载PDF
汉英科技翻译的修辞问题 被引量:1
13
作者 张红 《武汉科技学院学报》 2001年第2期76-79,84,共5页
从修辞学的范畴出发 ,明确指出汉英科技翻译中同样存在修辞问题 ,且直接影响着译文水准的高低。鉴于科技英语中的修辞主要属消极修辞 ,文章通过分析科技英语的文体特征和汉英语言系统的差异 ,强调汉英科技翻译在修辞上要做到语言规范客... 从修辞学的范畴出发 ,明确指出汉英科技翻译中同样存在修辞问题 ,且直接影响着译文水准的高低。鉴于科技英语中的修辞主要属消极修辞 ,文章通过分析科技英语的文体特征和汉英语言系统的差异 ,强调汉英科技翻译在修辞上要做到语言规范客观 ;语句连贯严谨 ,简洁明晰 。 展开更多
关键词 汉英科技翻译 科技文体 消极修辞 科技英语 翻译技巧 修辞学
下载PDF
英汉语思维模式差异及其对语言结构的影响 被引量:1
14
作者 刘玉红 《承德石油高等专科学校学报》 CAS 2006年第3期52-55,共4页
英汉语思维模式差异对其语言结构及功能存在很大影响。英语属形合语言,重语言形式,在逻辑顺序上多表现为由具体到一般;而汉语是意合语言,重意义,轻形式,常表现为由一般到具体的逻辑顺序。中国的英语学习者有必要了解英汉语思维模式的差... 英汉语思维模式差异对其语言结构及功能存在很大影响。英语属形合语言,重语言形式,在逻辑顺序上多表现为由具体到一般;而汉语是意合语言,重意义,轻形式,常表现为由一般到具体的逻辑顺序。中国的英语学习者有必要了解英汉语思维模式的差异及其对语言结构的影响,在学习、使用英语的过程中转换思维模式,走出学习误区,提高英语应用水平。 展开更多
关键词 英汉语思维模式 语言结构 形合 意合
下载PDF
中外教师大学英语教学风格的比较研究 被引量:4
15
作者 李琼 《青海大学学报(自然科学版)》 2014年第3期102-104,共3页
本文选取7个评价指标,对青海大学中外教师大学英语教学风格进行了问卷调查,并运用spss统计软件对所得数据进行了系统分析。结果表明:中外教师在教学态度和教学主体方面存在显著差异(P<0.01),在教学方法和语言魅力方面有一定的差异(P&... 本文选取7个评价指标,对青海大学中外教师大学英语教学风格进行了问卷调查,并运用spss统计软件对所得数据进行了系统分析。结果表明:中外教师在教学态度和教学主体方面存在显著差异(P<0.01),在教学方法和语言魅力方面有一定的差异(P<0.10),而在课堂组织、师生关系和教学效果方面差异不明显(P>0.10)。文化异性是影响中外英语教师教学风格的主要因素;发挥中外教师教学风格的互补性是提高大学英语教学质量的途径之一。 展开更多
关键词 中外教师 教学风格 差异性 互补性
下载PDF
政治经济习俗语中四字习语的翻译方法 被引量:1
16
作者 陈卓婷 《天津职业院校联合学报》 2017年第12期69-73,共5页
在语言表达形式上,汉语讲究四六骈体、声律对仗,追求工整匀称。而在政治经济习俗语中四字习语更是尤为常见,这种带有鲜明文化特点的表达如何合理、正确地翻译成英语,或能准确传达出汉语原文的隐含意义,使得译文通顺、可读,能体现出英语... 在语言表达形式上,汉语讲究四六骈体、声律对仗,追求工整匀称。而在政治经济习俗语中四字习语更是尤为常见,这种带有鲜明文化特点的表达如何合理、正确地翻译成英语,或能准确传达出汉语原文的隐含意义,使得译文通顺、可读,能体现出英语特有的节奏感,需要译者具备扎实的英汉功底以及认真、细致的工匠精神。 展开更多
关键词 政治习语 经济习语 四六骈体 汉译英
下载PDF
从《墨子·兼爱(下)》三种译本分析看典籍英译 被引量:1
17
作者 吴丹 《哈尔滨学院学报》 2010年第5期117-119,共3页
典籍英译是翻译学科的一个新的分支,随着我国国力增强,国际影响力的提高,越来越多的学者专家开始意识到其由于必要性和不同于现代白话文的行文方式,以及其丰富的文化负载等特殊性,关于典籍英译的研究越来越受到重视。文章从《墨子.兼爱(... 典籍英译是翻译学科的一个新的分支,随着我国国力增强,国际影响力的提高,越来越多的学者专家开始意识到其由于必要性和不同于现代白话文的行文方式,以及其丰富的文化负载等特殊性,关于典籍英译的研究越来越受到重视。文章从《墨子.兼爱(下)》(节选)入手,从文义层面,文化层面,文风层面对其现有三种译文进行比较分析,试图讨论典籍英译的特征和应对策略。也希望借此机会让更多人来关注《墨子》英译研究。 展开更多
关键词 《墨子》 典籍英译 文义层面 文化层面 文风层面
下载PDF
准确把握外贸函电英语的特点,有效传递商务信息 被引量:4
18
作者 夏泳 《井冈山医专学报》 2007年第3期89-90,共2页
外贸函电英语的特殊交际功能决定了其体裁的特殊性,外贸函电英语的教学应该从当前外贸业务实际需要出发,使学生具备基本理论和专门知识的基础,掌握从事外贸实际工作的基本技能。
关键词 外贸函电英语 汉英翻译 交际功能 商贸信息
下载PDF
模因理论在高职院校公示语汉英翻译教学中的应用 被引量:1
19
作者 岳福曹 连卫钰 《新疆职业大学学报》 2011年第6期15-18,共4页
公示语英译是为来华的外国友人提供帮助,其准确性和功能性不容忽视。然而目前我国随处可见的公示语英译错误为我国高职院校的翻译教学提出了一个严峻课题。在对英语公示语的类型和功能进行充分分析的前提下,运用模因理论,提出了三种翻... 公示语英译是为来华的外国友人提供帮助,其准确性和功能性不容忽视。然而目前我国随处可见的公示语英译错误为我国高职院校的翻译教学提出了一个严峻课题。在对英语公示语的类型和功能进行充分分析的前提下,运用模因理论,提出了三种翻译策略:直接引入目的语模因、化用目的语模因、复制源语模因。 展开更多
关键词 高职院校 应用文体 公示语 汉英翻译教学
下载PDF
论英诗形体对中国新诗的影响及其在中国的文体变异 被引量:2
20
作者 王珂 《四川外语学院学报》 2003年第4期8-13,共6页
英语诗歌是中国新诗最重要的诗体资源。中国新诗极大地摹仿了英诗的诗形。英诗的文体形态是中国新诗的原始形态,特别是在诗段、诗节和诗句的书写方式上,英诗成为新诗的直接模仿对象。由于语言和文化背景的巨大差异,特别是中英两国诗歌... 英语诗歌是中国新诗最重要的诗体资源。中国新诗极大地摹仿了英诗的诗形。英诗的文体形态是中国新诗的原始形态,特别是在诗段、诗节和诗句的书写方式上,英诗成为新诗的直接模仿对象。由于语言和文化背景的巨大差异,特别是中英两国诗歌传统的巨大差异,英诗诗体在向中国的移植过程中也发生了较大的变异,所以尽管诗体形态受到了英诗的巨大影响,但新诗并非用中文写的英语诗。 展开更多
关键词 英语诗歌 中国新诗 诗体 诗的形体 文体移植 文体变异
下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部