There ismuch difference between English and Chinese passive constructions,which givesgreat difficulty in translation.Thisarticle studies the difference in terms of frequency,genre and semantic prosody and gives some e...There ismuch difference between English and Chinese passive constructions,which givesgreat difficulty in translation.Thisarticle studies the difference in terms of frequency,genre and semantic prosody and gives some examples to illustrate the changes between passive and active voice in translating English to Chinese.展开更多
本文以Global Health Research and Policy英文期刊近年来国际化建设为例,梳理并总结了中国英文学术期刊在迈向国际化探索和实践中的有效策略。主要包括“借船出海”与国际接轨;整合内部优势资源,对外拓展期刊国际影响力;引进国际人才,...本文以Global Health Research and Policy英文期刊近年来国际化建设为例,梳理并总结了中国英文学术期刊在迈向国际化探索和实践中的有效策略。主要包括“借船出海”与国际接轨;整合内部优势资源,对外拓展期刊国际影响力;引进国际人才,构建学术共同体,加强国际出版传播力;组织特色专题,向世界讲好“中国故事”,创新APC定价规则等。中国英文学术期刊的国际化发展应努力践行中国特色的国际化,建构具有中国特色的出版学科体系和国际学术话语体系。展开更多
文摘There ismuch difference between English and Chinese passive constructions,which givesgreat difficulty in translation.Thisarticle studies the difference in terms of frequency,genre and semantic prosody and gives some examples to illustrate the changes between passive and active voice in translating English to Chinese.
文摘本文以Global Health Research and Policy英文期刊近年来国际化建设为例,梳理并总结了中国英文学术期刊在迈向国际化探索和实践中的有效策略。主要包括“借船出海”与国际接轨;整合内部优势资源,对外拓展期刊国际影响力;引进国际人才,构建学术共同体,加强国际出版传播力;组织特色专题,向世界讲好“中国故事”,创新APC定价规则等。中国英文学术期刊的国际化发展应努力践行中国特色的国际化,建构具有中国特色的出版学科体系和国际学术话语体系。