期刊文献+
共找到124篇文章
< 1 2 7 >
每页显示 20 50 100
A Brief Comparison between English and Chinese Proverbs
1
作者 韦登显 《魅力中国》 2011年第10期260-260,共1页
下载PDF
A Semantic Comparison of Color Red between Chinese and English
2
作者 齐丽莉 常青 郝玲玉 《魅力中国》 2011年第18期14-14,共1页
下载PDF
A Contrastive Study of Anaphora in English and Chinese 被引量:1
3
作者 Simo Jia 《Journal of Educational Theory and Management》 2020年第1期13-22,共10页
Recently,there has been growing interest in the study on cohesion of texts,particularly in the aspect of anaphoric reference.The problem under discussion is within the scope of similar and different usages of anaphors... Recently,there has been growing interest in the study on cohesion of texts,particularly in the aspect of anaphoric reference.The problem under discussion is within the scope of similar and different usages of anaphors in English and Chinese.Although much work has been done,more studies need to be conducted to ascertain the convincingness of the theories.This essay will demonstrate language materials in real situation in English text and its Chinese translations to prove,explain and enrich the theories about the distinction of English and Chinese anaphora.The thesis for this essay is the contrastive study of anaphora between English and Chinese texts that is the dissimilarities of anaphora in these two language texts and discuss the reasons that caused these differences.And for arguments,four cases of Han’s Andersen’s fairy tales and their Chinese translations and one example from New Oxford Dictionary are selected for the purpose.For methodology,quality analysis is employed.But in general,it is to compare and to contrast in the light of Halliday’s theory on cohesion.The way adopted is to compare broad wise,which means to list similarities and dissimilarities of things needed to be contrast--anaphora in English and Chinese texts,and then conducts further analysis on them with the theoretical framework.In aspect of detailed analysis,the author adopts the way of illustration,combining language phenomenon listed above with arguments. 展开更多
关键词 Anaphoric REFERENCE english chinese similarities differences
下载PDF
Cross-cultural Contrastive Research Between Chinese and English Metaphors
4
作者 慕秀荣 《海外英语》 2011年第3X期184-185,共2页
On the basis of the previous studies about metaphor abroad and home, I tried to research the similarities, differences, and reasons between Chinese and English metaphors. The significance of this research is to help t... On the basis of the previous studies about metaphor abroad and home, I tried to research the similarities, differences, and reasons between Chinese and English metaphors. The significance of this research is to help the people who would like to know the similarities, differences, and reasons between Chinese and English metaphors. 展开更多
关键词 METAPHOR similarities differences reasons chinese english
下载PDF
Comparison of the Speech Act of Requests between English and Chinese
5
作者 柳衡 《海外英语》 2013年第4X期232-234,共3页
Here it will make a comparison of the speech act of requests between English and Chinese.And then it is good for people to know and master the skill of making requests.
关键词 english chinese the SPEECH ACT of REQUESTS similar
下载PDF
英语与汉语语法特点探讨
6
作者 秦焕山 《文化创新比较研究》 2024年第19期43-47,共5页
英语语法和汉语语法往往会体现出各自独特的特点。英语语法以形态变化、时态变化和严谨结构关系为典型特征,而汉语语法以无严格形态变化、词类和句法成分的复杂关系,以及丰富的量词和语气词为特色。在英汉互译的过程中,需要深入了解两... 英语语法和汉语语法往往会体现出各自独特的特点。英语语法以形态变化、时态变化和严谨结构关系为典型特征,而汉语语法以无严格形态变化、词类和句法成分的复杂关系,以及丰富的量词和语气词为特色。在英汉互译的过程中,需要深入了解两种语法的具体差异,准确把握两种语言的表达习惯,从而准确传达原文的意义和风格,同时还要在其中积极关注翻译过程中的语境和文化因素,使英汉翻译体现出应有的准确性和地道性。该研究旨在深入探讨英语语法和汉语语法的特点,以期为英汉翻译实践领域提供相应的理论支持与实用指导。 展开更多
关键词 英语语法 汉语语法 语言表达习惯 结构差异分析 语法异同点 翻译实践
下载PDF
论二十世纪我国的汉英语音对比研究 被引量:39
7
作者 许高渝 王之光 《浙江大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2002年第5期50-55,共6页
20世纪 3 0年代至 40年代 ,赵元任等学者已经开始对英汉语音的异同进行研究。自那时起 ,英汉语音对比成了我国英汉语言对比研究的一个重要领域 ,涉及发音语音学、音位系统构成、语流中的音变、音节、音高体系以及重音和节奏等七个方面 ... 20世纪 3 0年代至 40年代 ,赵元任等学者已经开始对英汉语音的异同进行研究。自那时起 ,英汉语音对比成了我国英汉语言对比研究的一个重要领域 ,涉及发音语音学、音位系统构成、语流中的音变、音节、音高体系以及重音和节奏等七个方面 ,其中绝大部分成果为英语和汉语普通话的语音对比分析 ,但也有一些成果是对英语和汉语主要方言的比较 ,个别成果从历时的角度对英汉语音的异同进行了讨论。尽管我们在英汉语音对比方面已经取得了一定的成绩 ,但依靠实验手段的研究十分不够 ,生成音系学的汉英对比也尚无人涉足 。 展开更多
关键词 汉英语音对比 英汉方言比较 英汉语言异同史
下载PDF
20世纪中期以来英汉新词语的来源及其语义认知机制 被引量:19
8
作者 白解红 陈忠平 《外国语文》 CSSCI 北大核心 2011年第5期34-38,共5页
以往对新词语的研究主要关注其分类和构成方式,且以单语种研究为主。本文着重探讨20世纪中期以来英汉新词语的来源、社会心理基础和语义认知机制,并分析英汉新词语之间的异同。文章认为,英汉新词语有四种主要来源:利用构词手段创造新词... 以往对新词语的研究主要关注其分类和构成方式,且以单语种研究为主。本文着重探讨20世纪中期以来英汉新词语的来源、社会心理基础和语义认知机制,并分析英汉新词语之间的异同。文章认为,英汉新词语有四种主要来源:利用构词手段创造新词语、赋予旧词新义、吸收外来词、吸纳网络词语;英汉新词语产生具有相似的社会心理基础;英汉新词语的主要语义认知机制是概念隐喻和概念整合;英汉新词语从构成方式到语义认知机制具有趋同性。 展开更多
关键词 英汉新词语 来源 构成方式 语义认知机制 共性与差异
下载PDF
藏汉英三语中基本颜色词的文化内涵异同研究 被引量:2
9
作者 谭益兰 孟红莲 李伟超 《西藏大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2015年第3期120-126,共7页
各民族在长期的社会实践过程中发现:语言是文化最重要的载体。颜色词又是语言的一个重要组成部分,因此各种不同的民族文化赋予了颜色词丰富多彩的文化内涵。文章主要从藏汉英三语文化出发,探究了11个基本颜色词在这三种文化中的联想意... 各民族在长期的社会实践过程中发现:语言是文化最重要的载体。颜色词又是语言的一个重要组成部分,因此各种不同的民族文化赋予了颜色词丰富多彩的文化内涵。文章主要从藏汉英三语文化出发,探究了11个基本颜色词在这三种文化中的联想意义和文化内涵的异同点,提出跨文化交际和三语翻译工作中要尊重源语言内涵。 展开更多
关键词 藏汉英 基本颜色词 文化内涵 异同点
下载PDF
英汉对比视角下的大学英语翻译教学——2011年6月CET4翻译题透视 被引量:15
10
作者 王凤 《重庆邮电大学学报(社会科学版)》 2011年第6期117-121,共5页
社会对翻译人才的需求,使得大学英语翻译教学日益重要,翻译能力测试也被纳入CET4的必考项目。但是目前大学英语教学在培养学生翻译能力方面存在不足,不论是教材的选材、教学课时的安排或者教学方法以及模式方面,都存在诸多问题,相对听... 社会对翻译人才的需求,使得大学英语翻译教学日益重要,翻译能力测试也被纳入CET4的必考项目。但是目前大学英语教学在培养学生翻译能力方面存在不足,不论是教材的选材、教学课时的安排或者教学方法以及模式方面,都存在诸多问题,相对听、说、读、写而言,翻译显然居于非常次要的地位。因此,文章分析了目前CET4考试中的翻译题,特别以2011年6月份考题中的翻译试题为重点,尝试从英汉对比的角度分析两种语言的异同,结合试题,主要从词类、小句之间的句法联系手段以及形态变化差异等三个方面详解了英语和汉语两种语言的差异,以及这些差异对汉译英的重要作用,由此指出,针对翻译教学中存在的问题,在教学内容上加大英汉对比,培养学生英汉两种语言的异同意识,有助于学习者提高翻译水平,从而在整体意义上提高大学英语教学质量。 展开更多
关键词 大学英语四级考试 翻译 英汉对比 异同 教学
下载PDF
从汉英缩略词语的异同谈对汉字的再认识 被引量:11
11
作者 陆小明 《外语教学》 北大核心 2003年第2期28-32,共5页
本文在对汉英缩略词语进行分类总结之后 ,从汉语和英语两种语言的基本构成出发 ,运用对比分析的方法比较了汉英缩略词语的异同 ,并论证了以汉字为基础的汉语 ,在词语缩略的广度以及稳定性等方面 ,都有着比以字母为基础的英语更为优越的... 本文在对汉英缩略词语进行分类总结之后 ,从汉语和英语两种语言的基本构成出发 ,运用对比分析的方法比较了汉英缩略词语的异同 ,并论证了以汉字为基础的汉语 ,在词语缩略的广度以及稳定性等方面 ,都有着比以字母为基础的英语更为优越的特点。 展开更多
关键词 汉英缩略词语 异同 汉字
下载PDF
追求雅韵,同归殊途——英汉消极修辞“求雅”途径辨析 被引量:16
12
作者 吴克炎 《重庆邮电大学学报(社会科学版)》 2010年第2期67-71,共5页
在非强调的情况下,同一种句型连续出现,同一个实词重复出现,甚至几个谓语动词连续出现,都会违背英语"雅"的要求,然而,这些情况在汉语篇章中却常常十分妥帖。从消极修辞角度究其原因,发现英汉民族对"雅"的内涵理解不... 在非强调的情况下,同一种句型连续出现,同一个实词重复出现,甚至几个谓语动词连续出现,都会违背英语"雅"的要求,然而,这些情况在汉语篇章中却常常十分妥帖。从消极修辞角度究其原因,发现英汉民族对"雅"的内涵理解不同,通往"雅"的途径也各异。提出英语通"雅"主要靠"求异",而汉语通"雅"主要靠"求同",深入辨析有助于提高英汉表达"雅"的表现力。 展开更多
关键词 英语 汉语 消极修辞 “求雅” “求异” “求同”
下载PDF
俄汉谚语对比分析研究 被引量:6
13
作者 谢红芳 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》 2002年第3期63-66,共4页
人类思维和社会发展的同一性导致了俄汉谚语的相似性 ;中俄文化习俗、地理环境的不同也导致了俄汉谚语的差异性。俄汉谚语的良好的教育功能都给人们带来深刻的启迪。
关键词 俄汉谚语 相似性 差异性 警策性
下载PDF
英汉语食物隐喻比较 被引量:5
14
作者 黄兰堞 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2014年第3期106-109,共4页
隐喻作为一种语言现象和认知现象,在日常生活中无处不在,英、汉语中都存在着大量与食物有关的隐喻性语言。以隐喻理论为基础,结合实例对比分析英汉食物隐喻异同,有助于深化对隐喻的认识、了解不同民族的语言文化内涵以及更好地促进跨文... 隐喻作为一种语言现象和认知现象,在日常生活中无处不在,英、汉语中都存在着大量与食物有关的隐喻性语言。以隐喻理论为基础,结合实例对比分析英汉食物隐喻异同,有助于深化对隐喻的认识、了解不同民族的语言文化内涵以及更好地促进跨文化交流。 展开更多
关键词 英汉对比 食物隐喻 共性 差异
下载PDF
英汉网语多维探析 被引量:5
15
作者 傅轶飞 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2009年第4期99-101,共3页
英语网语是汉语网语的鼻祖,对汉语网语冲击很大。然而,鉴于两种语言来自不同语系,且有其独特的自身特点,英汉网语既有相同之处,也有不同之处。全方位探析英汉网语的异同,对深入研究汉语网语及未来网语的发展趋势十分必要。
关键词 英汉网语 语言现象 异同
下载PDF
试论英汉谚语中动物比喻形象的文化差异 被引量:5
16
作者 曹曦颖 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2006年第3期123-126,共4页
本文从文化的角度,通过对英汉两种民族不同的生存环境、风俗习惯、宗教信仰及历史典故等方面的粗略比较,来探究英汉谚语中动物比喻形象差异的根源。
关键词 文化差异 英汉谚语 动物 比喻形象
下载PDF
英语和汉语语序异同对比 被引量:1
17
作者 史爱华 廉勇 +1 位作者 胡智勇 王薇 《承德石油高等专科学校学报》 CAS 2014年第6期71-73,90,共4页
就英语和汉语两种语言的语序差异进行比较与分析,从而帮助学生准确地进行英汉语序切换,正确地传递信息。
关键词 英语 汉语 语序异同
下载PDF
英汉动物词的文化内涵 被引量:4
18
作者 韦森 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》 2003年第1期138-140,共3页
英汉动物词所承载的寓意反映了英汉民族的文化内涵。英汉动物词在英汉两个民族的生活环境、生活习性、宗教信仰、价值观念等四个方面存在着差异 ,分析、研究它们之间的异同 。
关键词 动物词 文化内涵 英语 汉语 英语教学 跨文化交际 宗教信仰 价值观念 生活环境 生活习性
下载PDF
汉语“海”系列词语中的“海”文化认知 被引量:1
19
作者 王颖 张诗雨 《中国海洋大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2016年第4期27-31,共5页
语言是一个民族的行为方式和思维方式,渗透着一个民族的文化,语言中的词汇也蕴含着丰富的文化内涵。在与海的互动过程中,中国人形成了对"海"的基本认知,并在此基础上形成了对海的心理文化认知和人文象征认知。这些认知也反映... 语言是一个民族的行为方式和思维方式,渗透着一个民族的文化,语言中的词汇也蕴含着丰富的文化内涵。在与海的互动过程中,中国人形成了对"海"的基本认知,并在此基础上形成了对海的心理文化认知和人文象征认知。这些认知也反映在了汉语词语中。通过对汉语中大量"海"系列词语的分析,我们整理出了汉民族对"海"的一些文化认知内容,主要表现在这样几个方面:对于"海"这个客观存在的认识;人与海的互动;在互动基础上形成的对海的心理认知;在心理认知基础上形成的关于海的人文象征认知等。 展开更多
关键词 汉语词汇 “海”系列词语 “海”文化认知 汉英异同
下载PDF
跨文化交际中英汉谚语之比较 被引量:4
20
作者 李文颖 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2012年第1期52-54,58,共4页
谚语是语言的一个重要组成部分,是各国语言艺术的精华。语言与文化之间的关系是密不可分的。语言是文化的一部分,但是它又是一种比较特殊的文化,且对文化有着很重要的作用。语言与文化互相影响,互相作用。一般来说,语言能够更好的反映... 谚语是语言的一个重要组成部分,是各国语言艺术的精华。语言与文化之间的关系是密不可分的。语言是文化的一部分,但是它又是一种比较特殊的文化,且对文化有着很重要的作用。语言与文化互相影响,互相作用。一般来说,语言能够更好的反映一个地区的民族特征,这其中既包含该地区的历史渊源、文化背景,也包括地区民族的生产生活方式、人生态度等。这点在英汉谚语也有体现。由于各国的历史文化背景、地理环境、人文环境等因素的不同,所以英汉谚语又存在着差异。本文首先分析英汉谚语的起源,其都来自民间生活,神话传说,文学作品和宗教文献;然后主要从生活实践经验、价值观、道德观念以及宗教思想的四方面,对英汉谚语的相同点与不同点进行对比分析,并提出英汉谚语在跨文化交际中的渗透与融合。最后指出随着世界文化的交流,谚语逐渐打破国家和民族的界限,英汉谚语在互相渗透与融合。 展开更多
关键词 英汉谚语 相同点 不同点
下载PDF
上一页 1 2 7 下一页 到第
使用帮助 返回顶部