期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论动、名词性特征在动名词中的转化 被引量:1
1
作者 张瑄 《开封大学学报》 2003年第2期29-30,共2页
摒弃对英语动名词的传统研究,揭示了动名词的动态性质,即动、名词特征在动名词中的转化。认为在某种意义上,其名词性的加强导致动名词在动、名两个词类的边缘发挥作用。
关键词 英语动名词 动词性特征 名词性特征 辩证性 词类转化
下载PDF
英语非谓语动词用法归类解析 被引量:1
2
作者 潘孝泉 《基础教育外语教学研究》 2017年第7期42-45,共4页
非谓语动词是英语语法教学的重点,同时也是难点。本研究在语法学家相关研究的基础上,结合具体的实例,对英语非谓语动词进行归类,分别对动名词、不定式和分词的用法进行解析。本研究发现,在教学中对非谓语动词用法进行归类解析,可... 非谓语动词是英语语法教学的重点,同时也是难点。本研究在语法学家相关研究的基础上,结合具体的实例,对英语非谓语动词进行归类,分别对动名词、不定式和分词的用法进行解析。本研究发现,在教学中对非谓语动词用法进行归类解析,可以更有效地指导学生进行区分与比较。最后,文章建议教师进一步结合练习,使学生深入理解并熟练应用,从而克服非谓语动词用法学习难点。 展开更多
关键词 非谓语动词 动名词 不定式 分词 英语语法
下载PDF
名词定语还是v-ing定语? 被引量:1
3
作者 童颖 《江西教育学院学报》 2013年第5期117-121,共5页
名词作定语是英语常用的表达方式,然而"广告英语"的表达却用的是其同源动名词advertising。文章通过综述名词作定语的历史发展和名词定语与其所修饰名词的语义关系,并例举v-ing结构易产生的歧义,同时结合其他语言学理据来论... 名词作定语是英语常用的表达方式,然而"广告英语"的表达却用的是其同源动名词advertising。文章通过综述名词作定语的历史发展和名词定语与其所修饰名词的语义关系,并例举v-ing结构易产生的歧义,同时结合其他语言学理据来论证广告英语用advertisement English更合适。 展开更多
关键词 名词定语 动名词 V-ING 广告英语
下载PDF
英语动词的主动形式被动意义浅说
4
作者 刘天宇 《沙洋师范高等专科学校学报》 2003年第4期86-88,共3页
英语中虚假的主动性动词具有被动能力。它们在句中以主动形式出现 ,却表示被动意义。在逻辑上 ,句中主语可看作是这类动词发出动作的承受者。在某些英语句型中 ,用主动形式的不定式表示被动意义。在少数动词、动词短语、介词。
关键词 英语动词 不定式 动名词 主动形式 被动意义
下载PDF
试论英语新闻翻译中的名-动相互转化现象
5
作者 解学林 《佳木斯职业学院学报》 2014年第9期283-284,共2页
英语新闻在通常都具有较强的实时性,它的句子形式比较灵活,这就为翻译人员的翻译工作带来一定的难度。尤其是在处理动名词的转化时,翻译人员需要掌握相应的技巧,实现英汉两者之间的良好转换,保证英语新闻的真实性。但是在实际的英语新... 英语新闻在通常都具有较强的实时性,它的句子形式比较灵活,这就为翻译人员的翻译工作带来一定的难度。尤其是在处理动名词的转化时,翻译人员需要掌握相应的技巧,实现英汉两者之间的良好转换,保证英语新闻的真实性。但是在实际的英语新闻翻译中,许多翻译者的翻译技巧应用不足,导致新闻文章原意出现错误,最终影响到阅读者的认知。本文通过对英语新闻翻译中的动名词转化进行分析,从而提升其翻译的准确性。 展开更多
关键词 英语新闻 翻译方法 动名词转化 问题分析
下载PDF
To后的动名词结构
6
作者 王伟 《河北建筑科技学院学报(社会科学版)》 2000年第3期66-67,共2页
英语中小品词 to有两个基本功能 ,学习过程中发现有一些错误认识和错误用法。分析 vt+反身代词 +to+doing,vt+to+doing,vi+to+doing,be(get) +P.P+to+doing,n+to+doing等常见五种结构 ,归纳总结了英语中小品词
关键词 教学研究 英语教学 动名词 小品词 成语动词
下载PDF
蒙古语形动词与英语动词非谓语形式的对比 被引量:2
7
作者 白梦璇 《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2003年第6期67-71,共5页
在蒙古语动词的词尾变化中,形动词占据着非常重要的位置,其语法作用和特点与英语动词的非谓语形式———动词不定式、分词和动名词的语法作用及其特点有相似之处。两种语言虽属不同语系,但各种文化各个民族之间所需的语言互译包括机器... 在蒙古语动词的词尾变化中,形动词占据着非常重要的位置,其语法作用和特点与英语动词的非谓语形式———动词不定式、分词和动名词的语法作用及其特点有相似之处。两种语言虽属不同语系,但各种文化各个民族之间所需的语言互译包括机器翻译的前景都使得语言的对比研究有着时代赋予的重要意义和价值。 展开更多
关键词 蒙古语形动词 英语动词的非谓语形式 对比研究
下载PDF
对《英语》第一册中某些词用法的几点商榷意见
8
作者 廖新会 《岳阳职业技术学院学报》 2005年第4期121-122,共2页
英语教学过程中,湖南省组编的中等职业教育和五年制高等职业教育通用的规划教材的实用性、趣味性及知识性均很不错,但《英语》第一册中,有些词的用法令人疑惑不解,如:谓语动词的使用;从句中“that”的使用等,特提出商榷。
关键词 职业教育 英语教材 动名词 先行词 词的误用
下载PDF
现代汉语中谓词作主、宾语的英译问题
9
作者 徐慧荣 《长春大学学报》 2007年第11期34-36,共3页
现代汉语中谓词可以直接作主语和宾语。英译时可借助于词缀、动名词等方法。这些方法使对应于汉语谓词的英语词汇具有名词性质,即英语名物化的结构。最后对英汉两种语言的谓词作了对比研究。
关键词 名物化 词缀 动名词 英汉对比
下载PDF
基于层次语言的英语语法纠错系统研究
10
作者 刘燕 《自动化与仪器仪表》 2023年第2期190-194,共5页
针对传统英语语法纠错系统对英语语法中动名词错误纠正效果不佳的问题,根据英语句子的语法结构,设计一个可应用于英语语法纠错系统的层次语言模型。首先基于英语句子间的依存关系,构建一个层次语言模型;然后通过层次语言模型进行英语语... 针对传统英语语法纠错系统对英语语法中动名词错误纠正效果不佳的问题,根据英语句子的语法结构,设计一个可应用于英语语法纠错系统的层次语言模型。首先基于英语句子间的依存关系,构建一个层次语言模型;然后通过层次语言模型进行英语语句上下文信息的依存关系提取;之后将提取信息作为分类器输入,利用备选搭配对分类器分类结果排序,从而得到一个基于英语动名词搭配错误的纠正模块。实验发现,本模型的MRR值和F0.5均高于传统的n-gram语言模型;对比于CAMB模型和seq2seq基础语言模型,层次语言模型的准确率、召回率和F0.5分别为20.35%、41.35%和30.17%,对英语语法的纠错效果明显更佳。由此可知,本模型可对纠错结果进行评分和排序,可实现英语语法错误的准确纠正。 展开更多
关键词 层次语言模型 英语语法 错误纠正 动名词 纠正解码
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部