期刊文献+
共找到243篇文章
< 1 2 13 >
每页显示 20 50 100
The Insurable Interest in English Law of Marine Insurance 被引量:1
1
《China's Foreign Trade》 2002年第10期22-29,共1页
关键词 The Insurable Interest in english law of Marine Insurance
下载PDF
A Brief Assessment on Whether the CISG Should be Part of English Law with Reference to Parts Ⅰ and Ⅲ of the CISG
2
作者 Yifang Gao 《Proceedings of Business and Economic Studies》 2021年第1期86-88,共3页
This article briefly assesses whether the CISG should be part of English law with reference to Parts Ⅰ and Ⅲ of the CISG,hopefully providing some slight values for the development of the International Sale of Goods.
关键词 CISG english law A breach of condition Trade terms GAPS The interpretation of the CISG A fundamental breach
下载PDF
On the Integrated Learning of English and Law
3
作者 杜朝明 《英语广场(学术研究)》 2012年第5期47-48,共2页
This paper centers on the integrated learning of English and law in China.Firstly,it outlines the importance of English in the solution of the ever increasing legal disputes between China and the outside world,which i... This paper centers on the integrated learning of English and law in China.Firstly,it outlines the importance of English in the solution of the ever increasing legal disputes between China and the outside world,which inevitably involves an integrated learning of English and law.Secondly,it points out that the content of legal English reflects a combination of legal knowledge and English skills.Thirdly,it expounds on the difficulties that Chinese English majors are facing in the process of learning English and law simultaneously and furnishes some practical suggestions. 展开更多
关键词 integrated learning of english and law CONTENT DIFFICULTY SUGGESTION
下载PDF
Teaching Legal Englishfor Law Studentsin China:Difficultiesand Solutions
4
作者 刘正兵 《海外英语》 2015年第10期6-9,共4页
Teaching legal English for law students in China is difficult.For one thing,many Chinese law students have trouble moreor less in learning English,because the English language is not their mother tongue.For another,le... Teaching legal English for law students in China is difficult.For one thing,many Chinese law students have trouble moreor less in learning English,because the English language is not their mother tongue.For another,legal English differs a great dealfrom everyday English in many respects,including terminology,phrasing,linguistic structure,and linguistic conventions,whichmakes legal English teaching for law students in China by far harder.To solve difficulties undermining teaching legal English forlaw students in China,the author of this paper holds that in his or her actual legal English teaching,the teacher should boost lawstudents basic English teaching,expose them to cases study of specialized legal English terminology and linguistic structures andconventions. 展开更多
关键词 TEACHING LEGAL english law STUDENTS in China DIFFICULTY SOLUTIONS
下载PDF
Certainty,Justice and the Law of Agency in the Chinese Civil Code:A View from England 被引量:1
5
作者 Thomas Krebs 《Contemporary Social Sciences》 2022年第6期56-82,共27页
The new Chinese rules on agency do not impose broad“fiduciary”duties on agents—instead,there are a number of specific provisions designed to protect the principal against particular abuses to which it is peculiarly... The new Chinese rules on agency do not impose broad“fiduciary”duties on agents—instead,there are a number of specific provisions designed to protect the principal against particular abuses to which it is peculiarly vulnerable in the principal/agent relationship.Chinese law,thus,deliberately refuses to follow the lead of English law,which imposes very strict and wide-ranging fiduciary duties on agents.This paper argues that this is probably wise.English law has to be seen against a matrix of a system of commercial law which was forged on the anvil of international trade and commodity supply contracts,leading to a set of rules that prefer certainty of outcomes(and the avoidance of litigation)overachieving particular justice in individual cases(such as might have been achieved by subjecting English law to an overarching“good faith”principle).English commercial law is adversarial,not cooperative.This explains why,in a relationship that is characterized by cooperation,such as the principal/agent relationship,the general rules of English commercial law are replaced by wide,justice-oriented rules.A system that is already based on cooperation,for which Chinese law is almost paradigmatic,is likely much more adept at applying the general rules to the agency relationship than English law would be. 展开更多
关键词 AGENCY english commercial law agent’s duties to principal fiduciary duties
下载PDF
What Hinders the Way of Chinese to Be an English Master——Concerning Differences between English and Chinese
6
作者 ZHANG Zhen-mei 《Sino-US English Teaching》 2007年第2期18-24,共7页
What hinders the way of Chinese to be an English master? The issue has been puzzling language learners for many years. This paper, by discussing some similarities and diversities between English and Chinese, offers a... What hinders the way of Chinese to be an English master? The issue has been puzzling language learners for many years. This paper, by discussing some similarities and diversities between English and Chinese, offers an approach to understand the two languages in full length. A brief analysis about the features of English and Chinese by way of linguistics, cultural comparison, and cognition shows that in learning English or Chinese, one should follow its rules and laws, and figure out its corresponding expressions under the condition that the tone, the attitude, the stress of the text are greatly emphasized and taken into consideration. Bewar.e of these laws between the two languages will make learning easier. Meanwhile, this paper also offers a translation tip differences and awareness after the discussion of each topic about the features of English and Chinese as regarding they may serve as some useful tips in translation. 展开更多
关键词 laws between english and Chinese diversities linguistic dimension FEATURES
下载PDF
英文词汇在法学教学中的应用--以law,justice,criminal等词为例
7
作者 王运红 《高教学刊》 2018年第14期99-101,共3页
法学源自西方,许多法律词汇的教学如果借助其英文表达将会事半功倍。像"法律"这样的基本法学概念,借助英文law能够更准确地揭示其内涵;像"司法"这样的法律理念,借助英文justice能够更深刻地传达其精神;像criminal(... 法学源自西方,许多法律词汇的教学如果借助其英文表达将会事半功倍。像"法律"这样的基本法学概念,借助英文law能够更准确地揭示其内涵;像"司法"这样的法律理念,借助英文justice能够更深刻地传达其精神;像criminal(罪犯)这样的法律术语,借助中英文的不同表达,更容易让学生在比较中把握中西法律文化的不同。 展开更多
关键词 法律英语 法律 司法 监狱
下载PDF
美国“犯罪”观念对英国普通法的传承与超越
8
作者 何勤华 郭娴 《青少年犯罪问题》 2024年第5期49-62,共14页
犯罪观念不仅是刑法学科的问题,也是国家历史的一个组成部分。英美法系以判例法为主,重视经验和实用,因此两国至今未能颁布一部成文且统一的刑法典而对“犯罪”作出一致表述。美国作为英国的前殖民附属地,自然继承了普通法上的“犯罪”... 犯罪观念不仅是刑法学科的问题,也是国家历史的一个组成部分。英美法系以判例法为主,重视经验和实用,因此两国至今未能颁布一部成文且统一的刑法典而对“犯罪”作出一致表述。美国作为英国的前殖民附属地,自然继承了普通法上的“犯罪”观念,这在犯罪的分类、构成要件和影响因素等方面均有所体现。而美国自独立战争胜利后制定的联邦宪法,助力其在刑法领域的改革与发展。从历史的角度来分析社会现象之一的犯罪,有助于我们把握美国各历史阶段下犯罪与宗教、道德、政权、经济之间的互动关系,探究美国独立后区别于英国普通法下犯罪观念的成果。 展开更多
关键词 犯罪观念 英国 美国 普通法 传承 发展
下载PDF
认知规律视角下医学院校大学英语课程思政实践模式探究与应用
9
作者 刘欣 《中国高等医学教育》 2024年第3期72-74,共3页
思政教育认知规律为大学英语课程思政的实施提供有效的理论基础和设计原则。充分把握大学生思政教育认知规律,有利于外语教师将思政元素自然、科学、有效地融入语言教学,帮助学生掌握语言知识技能的同时,促进学生的政治认同、思想升华... 思政教育认知规律为大学英语课程思政的实施提供有效的理论基础和设计原则。充分把握大学生思政教育认知规律,有利于外语教师将思政元素自然、科学、有效地融入语言教学,帮助学生掌握语言知识技能的同时,促进学生的政治认同、思想升华和道德发展。 展开更多
关键词 大学英语 课程思政 认知规律
下载PDF
差异化理念下艾宾浩斯记忆规律模式在英语教学中的应用及价值分析 被引量:1
10
作者 周萌 《黑河学院学报》 2024年第7期95-98,共4页
在英语教学环节中,学生需历经单词辨别、记忆、熟练运用等诸多环节,但具体情况下学生的思维方式常常受到汉语语言习惯的影响,导致其在记忆单词时存在误区和困难,这种困境因人而异,具有鲜明的个体差异。艾宾浩斯遗忘曲线(简称遗忘曲线),... 在英语教学环节中,学生需历经单词辨别、记忆、熟练运用等诸多环节,但具体情况下学生的思维方式常常受到汉语语言习惯的影响,导致其在记忆单词时存在误区和困难,这种困境因人而异,具有鲜明的个体差异。艾宾浩斯遗忘曲线(简称遗忘曲线),清晰地展示了人在长期和短期记忆方面的差异,引导学生了解如何增强记忆,从而使学到的知识和技能能够更有效地被应用。在英语教学中灵活运用遗忘曲线,可以显著提高学生对教学知识的记忆和认知能力,为其英语学习奠定坚实的基础。 展开更多
关键词 差异化理念 艾宾浩斯 记忆规律模式 英语教学
下载PDF
《英美法导论》双语教学实践探索
11
作者 穆永强 谢永波 《河北法律职业教育》 2024年第4期34-39,共6页
伴随中外法律文化交流互鉴的不断加强和我国法学教育国际化的发展,法学本科专业课程双语教学对于培养高素质复合型、具备国际视野的高级专门人才、增强我国法学高等教育的国际竞争力意义重大。这就需要深入了解我国法学专业双语教学的... 伴随中外法律文化交流互鉴的不断加强和我国法学教育国际化的发展,法学本科专业课程双语教学对于培养高素质复合型、具备国际视野的高级专门人才、增强我国法学高等教育的国际竞争力意义重大。这就需要深入了解我国法学专业双语教学的含义及双语教学模式,充分认识《英美法导论》课程开展双语教学的必要性及其存在的问题。学校要高度重视双语课程建设和师资培养,大力建设示范性双语教学慕课课程,鼓励双语课程教师开展线上线下相结合的混合式教学改革实践。 展开更多
关键词 英美法导论 双语教学 教学模式
下载PDF
基于统计的汉英法律文献亚句子级对齐 被引量:7
12
作者 吕学强 李清隐 +1 位作者 任飞亮 姚天顺 《东北大学学报(自然科学版)》 EI CAS CSCD 北大核心 2003年第1期23-26,共4页
基于统计的句子对齐是根据双语句子的长度在所有可能的对齐中找出概率最大的一个·提出两种对齐汉英语料的参数计算方法,使对齐模型中的评价函数满足标准正态分布·参数s2的值是对训练语料中的所有点(l1,(l2-cl1)2)进行线性回... 基于统计的句子对齐是根据双语句子的长度在所有可能的对齐中找出概率最大的一个·提出两种对齐汉英语料的参数计算方法,使对齐模型中的评价函数满足标准正态分布·参数s2的值是对训练语料中的所有点(l1,(l2-cl1)2)进行线性回归分析所得直线的斜率,s2的另一种求法是直接计算方差·实验结果表明汉英法律文献亚句子级对齐的正确率为98 8%,召回率为99 2%· 展开更多
关键词 双语语料库 汉英法律文献 亚句子级对齐 统计方法 评价函数 参数计算 标准正态分布 汉语 英语 机器翻译
下载PDF
汉英法律文献的子条级自动索引和对齐 被引量:2
13
作者 吕学强 李清隐 +1 位作者 陈文亮 姚天顺 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2002年第4期52-59,共8页
本文提出了基于结构标识的法律文献层次结构模型 ,该模型描述了汉英法律文献的层次结构特征及章、条、子条的连续性和对应性。根据该模型实现了汉英法律文献的子条级自动索引和对齐 ,系统具有纠错和容错能力。实验结果表明每篇文献的平... 本文提出了基于结构标识的法律文献层次结构模型 ,该模型描述了汉英法律文献的层次结构特征及章、条、子条的连续性和对应性。根据该模型实现了汉英法律文献的子条级自动索引和对齐 ,系统具有纠错和容错能力。实验结果表明每篇文献的平均索引时间为 3 31ms ,对齐准确率为 98 6 %。与基于词汇的方法结合后 ,对齐准确率为 99 3%。 展开更多
关键词 法律文献 子条级自动索引 文本索引 文本对齐 结构标识 层次结构模型 汉语 英语
下载PDF
法律英语课程全英教学研究 被引量:15
14
作者 海云 《国际经贸探索》 CSSCI 北大核心 2005年第F06期36-39,共4页
法律英语作为专门用途英语之一,其教学有不同于通用英语教学的特点。文章介绍了采用全英教学法进行法律英语课程教学的基本原理和操作方法,并在课程建设、师资提高、学术活动的开展方面为完善法律英语课程全英教学提出了具体建议。
关键词 法律英语 全英教学 浸泡教学法
下载PDF
美国当前的双语教育改革 被引量:15
15
作者 余强 《比较教育研究》 CSSCI 北大核心 2003年第6期45-48,53,共5页
美国的传统双语教育制度形成于 2 0世纪 60年代末 ,3 0多年来没有什么重大变化。但是近年来 ,公众对传统的过渡式双语教育越来越不满 ,于是由民间发起了一场用英语浸入式取代传统双语教育的改革运动。加利福尼亚州于 1 998年通过了改革... 美国的传统双语教育制度形成于 2 0世纪 60年代末 ,3 0多年来没有什么重大变化。但是近年来 ,公众对传统的过渡式双语教育越来越不满 ,于是由民间发起了一场用英语浸入式取代传统双语教育的改革运动。加利福尼亚州于 1 998年通过了改革法案 ,几年来学生的英语和学科成绩都有显著提高。到目前为止 。 展开更多
关键词 传统双语教育 英语浸入式 议案 法案
下载PDF
法律英语的文体特点及英译技巧 被引量:41
16
作者 季益广 《中国科技翻译》 CSSCI 1999年第4期6-9,39,共5页
本文讨论了法律英语文体的五大特点,即,专业术语,古体词,外来语,词语并列和shall 的使用;通过大量的例句,从句型的角度,探讨了常见的五种英译技巧,即,陈述句,条件句,名词化结构。
关键词 法律英语 文体特点 英译
下载PDF
试论英语+法律复合型人才培养模式——来自西北政法学院法律外语系的调查报告 被引量:17
17
作者 马庆林 彩吟 《外语教学》 北大核心 2002年第6期82-85,共4页
社会发展需要复合型人才。如何培养这类人才是新世纪高等教育所面临的一大问题。西北政法学院法律外语系在这方面进行了有益的尝试 ,并取得了一定的成功经验。本文从教学规划及课程设置 ,教学方法与教学手段 ,师资队伍建设及毕业生就业... 社会发展需要复合型人才。如何培养这类人才是新世纪高等教育所面临的一大问题。西北政法学院法律外语系在这方面进行了有益的尝试 ,并取得了一定的成功经验。本文从教学规划及课程设置 ,教学方法与教学手段 ,师资队伍建设及毕业生就业状况方面对此进行了介绍。 展开更多
关键词 复合型人才 培养 英语法律结合
下载PDF
《海商法》英译“显化”手段的使用 被引量:2
18
作者 任东升 刘冰艳 《中国海洋大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2014年第5期113-116,共4页
"显化"是指原文本的隐含信息在翻译时得到明晰化。作为翻译普遍特征之一,目前针对显化的讨论主要集中在少数双语平行对比的文学译本比较,法律尤其是涉海法律英译领域较少论及。本文以《中华人民共和国海商法》英译为例,对海... "显化"是指原文本的隐含信息在翻译时得到明晰化。作为翻译普遍特征之一,目前针对显化的讨论主要集中在少数双语平行对比的文学译本比较,法律尤其是涉海法律英译领域较少论及。本文以《中华人民共和国海商法》英译为例,对海商法英译中的显化表现进行探讨,认为由于法律和文学文本的差异,目前基于文学翻译的显化分类并不能完全适用于海商法英译。海商法英译的显化体现在语言功能和法律功能两个层面。语言功能上的显化类似文学文本的显化类型;法律功能上的显化则表现在文本格式显化、文本特征显化和文本意图显化。 展开更多
关键词 海商法 英译 显化
下载PDF
ESP理论与法律英语学科建设 被引量:13
19
作者 熊松 《贵州警官职业学院学报》 2003年第4期91-93,共3页
根据ESP(专门用途英语)理论,法律英语教学和通用英语教学存在着差异,教学目的、教学要求都不同。在法律英语的学科建设上,应尽快出台教学大纲,科学选材,并在教材中注重法律英语的专业词汇、句法特点及句子结构的系统性研究。
关键词 专门用途英语(CESP理论) 通用英语 法律英语 学科建设
下载PDF
欧洲一体化对英国国际私法的影响 被引量:3
20
作者 张榆青 李刚 《时代法学》 2003年第2期40-46,共6页
随着 1973年英国步入欧洲共同体 ,英国国际私法不应再被孤立地看待 ,它与欧洲联盟统一国际私法及欧洲联盟成员国中的大陆法系国家的国际私法紧密地联系在一起。它们相互影响、相互渗透、相互作用、相互促进。作为欧洲联盟 15个成员国中... 随着 1973年英国步入欧洲共同体 ,英国国际私法不应再被孤立地看待 ,它与欧洲联盟统一国际私法及欧洲联盟成员国中的大陆法系国家的国际私法紧密地联系在一起。它们相互影响、相互渗透、相互作用、相互促进。作为欧洲联盟 15个成员国中仅有的两个普通法法系国家之一 ,而且是普通法发源地的英国 ,其国际私法受到了欧洲一体化空前的、巨大的影响。这种影响主要体现在 :推动了英国国际私法制定法的新发展 ;开拓了英国国际私法的新法源 ;创立了英国冲突法案件的新类型 ; 展开更多
关键词 欧洲一体化 欧洲联盟法 英国国际私法
下载PDF
上一页 1 2 13 下一页 到第
使用帮助 返回顶部