期刊文献+
共找到31篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
社会翻译学视域下《红高粱》两种英译比较研究及启示
1
作者 王晶 《绵阳师范学院学报》 2024年第6期62-70,共9页
葛浩文英译的《红高粱》享誉海内外,人们想当然地视其为《红高粱》最早且唯一的英译本。事实上,此前已有中国译者翻译的《红高粱》英译本在国内出版。在社会翻译学理论观照下对《红高粱》两种英译进行综合对比考察,通过对翻译场域、译... 葛浩文英译的《红高粱》享誉海内外,人们想当然地视其为《红高粱》最早且唯一的英译本。事实上,此前已有中国译者翻译的《红高粱》英译本在国内出版。在社会翻译学理论观照下对《红高粱》两种英译进行综合对比考察,通过对翻译场域、译者惯习、翻译策略及译本特点的深入分析,探究两种英译成败背后彼此关联的各种因素及其运作规律与深层逻辑。研究发现中国文学作品“走出去”想要获得良好效果,既要保留原作的文化特色和文学价值,灵活处理文化差异,满足目标语读者阅读期待以传递文化共通性和文学魅力,又要在传播途径中寻找能够助力“走进”目标语读者的主流出版商。 展开更多
关键词 《红高粱》英译 中国文学外译 比较研究 社会翻译学
下载PDF
论《中国季刊》对“十七年文学”的研究
2
作者 丛新强 王昊 《中国文学研究》 CSSCI 北大核心 2023年第4期142-151,共10页
《中国季刊》是英语世界第一份专门研究当代“中国学”的重要的综合性学术期刊,自1960年创刊至今,对20世纪五六十年代的中国文学保持着关注和研究。这家期刊上发表的关于这个时期中国文学的研究成果具有鲜明的特点:一是对“红色小说”... 《中国季刊》是英语世界第一份专门研究当代“中国学”的重要的综合性学术期刊,自1960年创刊至今,对20世纪五六十年代的中国文学保持着关注和研究。这家期刊上发表的关于这个时期中国文学的研究成果具有鲜明的特点:一是对“红色小说”英雄形象塑造的研究,结合文本辨析“十七年小说”中的英雄主义情怀和叙事模式及其特色;二是对反映农村合作化与城市工业建设题材小说的研究,呈现出英语世界中国学研究者试图透过小说研究以观察新中国初期社会经济建设状况的意图;三是从一定的性别理论与女性主义视角切入,探讨了这一时期中国女性、家庭与社会关系的嬗变;另外,该刊物还关注到“十七年诗歌”的创作环境与隐喻及意象的关系,涉及当代诗学建构的深层问题。这些研究文献不但有着重要的学术史料价值,而且有着不可忽视的现实意义。 展开更多
关键词 《中国季刊》 十七年文学 英语世界 当代中国学
下载PDF
学术用途英汉语对比研究(1991—2020):回顾、现状与展望
3
作者 张乐 孙丰泾 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2023年第4期343-349,共7页
学术用途英汉语对比研究在英汉对比视角下讨论学术文本中语言和文化的关系,是对比修辞学和学术用途英汉语研究交叉形成的新兴研究领域。通过回顾发表于1991年至2020年期间的研究论文,介绍学术用途英汉语对比研究的发展背景和前沿动态,... 学术用途英汉语对比研究在英汉对比视角下讨论学术文本中语言和文化的关系,是对比修辞学和学术用途英汉语研究交叉形成的新兴研究领域。通过回顾发表于1991年至2020年期间的研究论文,介绍学术用途英汉语对比研究的发展背景和前沿动态,特别是该领域的主要研究方法、研究对象、关键结论和研究难点。学术用途英汉语对比研究最初聚焦于语篇结构,后来转向人际意义的实现方式,多数采用对比修辞学、体裁分析和语料库方法,描述英汉学术文本的结构和词语特征异同,分析语言、文化、写作策略等影响因素。经预测,学术用途英汉语对比研究未来的发展方向可能在英汉差异原因解释、语料库规模和学科扩充、短语特征对比、定性定量相结合等方面。 展开更多
关键词 学术用途英汉语 对比研究 文献综述 发展趋势
下载PDF
音乐传播学视域下中国古典诗词歌曲的英译研究
4
作者 李勋 杨柠菲 《昭通学院学报》 2023年第4期62-67,共6页
从音乐传播学的角度探求中国艺术歌曲的英译特点,是鞭策中国艺术歌曲及古典诗词歌曲传播的有效路径。本文通过研究《越人歌》的英译版本,发现其英译原则和中国古诗词的特点是不谋而合的,应当注重意思、读音、意蕴三个方面。同时,注重全... 从音乐传播学的角度探求中国艺术歌曲的英译特点,是鞭策中国艺术歌曲及古典诗词歌曲传播的有效路径。本文通过研究《越人歌》的英译版本,发现其英译原则和中国古诗词的特点是不谋而合的,应当注重意思、读音、意蕴三个方面。同时,注重全方位媒介的国际传播也是促进其海外流传的重要手段。 展开更多
关键词 音乐传播学 中国艺术歌曲 古典诗词歌曲 《越人歌》 英译
下载PDF
英译选集载体中国文学“走出去”研究
5
作者 梁济朋 卜玉坤 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2023年第1期47-61,共15页
在推动中国文学“走出去”背景下,对单部作品、特定体裁的译介,无论是在翻译实践,还是在翻译研究层面,都引起了译界广泛重视。然而,将译作编成涵盖中国文学全/半跨度,综合所有重要体裁,塑造、传播整体形象的翻译选集却一直未受到足够重... 在推动中国文学“走出去”背景下,对单部作品、特定体裁的译介,无论是在翻译实践,还是在翻译研究层面,都引起了译界广泛重视。然而,将译作编成涵盖中国文学全/半跨度,综合所有重要体裁,塑造、传播整体形象的翻译选集却一直未受到足够重视。文章对中国古代文学的选集编纂传统,海外汉学界中国文学英译选集、国内对外文学英译选集的编纂概况进行了梳理;对选集编纂和作用发挥的一般机制、“翻译选集”不同于一般原文选集的特殊规律进行了总结,并对国内文学英译选集编纂研究的现状进行了调研。目前,国内译界对文学英译选集编纂的相关研究严重不足,对同属“选集”的共性部分与我国两千多年的选学传统相脱离,因“翻译”带来的新复杂性也疏于用当代译学加以阐释。未来,为充分发挥翻译选集在文学“走出去”中的作用,应将传统选学与当代译学结合起来,形成“译选学”研究,加深对此载体的认识。同时,应尽早推出同规模对外作品,摆脱此领域任由海外汉学“代言”的局面。 展开更多
关键词 英译选集 中国文学 “走出去” 译选学
下载PDF
社会翻译学视阈中中国文学在英国传译的历时诠释 被引量:14
6
作者 王洪涛 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2016年第3期146-151,共6页
本文在社会翻译学视阈中借鉴布尔迪厄反思性社会学的"场域"、"惯习"和"资本"等概念与理论,将中国文学在英国传译的萌芽、肇始、兴盛、沉寂、复苏及发展6个阶段还原至当时的国际社会文化背景下,通过高度... 本文在社会翻译学视阈中借鉴布尔迪厄反思性社会学的"场域"、"惯习"和"资本"等概念与理论,将中国文学在英国传译的萌芽、肇始、兴盛、沉寂、复苏及发展6个阶段还原至当时的国际社会文化背景下,通过高度语境化和深度历史化的方式对其进行"关系主义"解析,以诠释出不同阶段传译活动与当时社会文化之间的共变关系,进而揭示出中国文学在英国近四百年传译活动的整体运作轨迹与规律。 展开更多
关键词 社会翻译学 中国文学英译 场域 惯习 资本
下载PDF
体会与思考:中国音乐文献英译过程中难以跨越的鸿沟 被引量:8
7
作者 张伯瑜 Azalea Birch 《星海音乐学院学报》 CSSCI 2011年第2期7-15,共9页
文章根据近几年来的实践经验和体会,阐述了中文音乐文献在翻译成英文时的难点和可能性的处理方法。其中包括:一、中译英时所存在的鸿沟。基于实践经验,发现中译英时所存在的鸿沟主要源于(1)中文原义的模糊;(2)中文语义的抽象;(3)文化的... 文章根据近几年来的实践经验和体会,阐述了中文音乐文献在翻译成英文时的难点和可能性的处理方法。其中包括:一、中译英时所存在的鸿沟。基于实践经验,发现中译英时所存在的鸿沟主要源于(1)中文原义的模糊;(2)中文语义的抽象;(3)文化的差异对翻译的影响,即中文结构性的不可译性、翻译时中英文词语的不对等和文化背景的缺失。二、根据以上的情况,提出了翻译中的对策。强调了翻译是一种解释过程,在对于乐器名、特殊术语等的翻译中其实是一种解释。其次,强调了拼音的应用,以增强对中文原概念的推广。其三,在拼音之后,应增加中文原义的直译。以强调中文原有的文化品性。这样,中译英实际是拼音(音译)+直译(中文原义)+解释(意译)的三段论。 展开更多
关键词 音乐文献翻译 中国音乐术语 中译英 拼音 解释
下载PDF
身份、政治和疼痛--英文文献中的中国流行音乐研究 被引量:3
8
作者 钱丽娟 《星海音乐学院学报》 CSSCI 2012年第2期102-107,共6页
文章是对现有英文中国流行音乐研究在内容和方法论上的梳理和分析,以身份研究这一西方学者关注的中心议题为切入点。文章中,现代性和全球化背景成为各种身份表达的起因和归处。中国流行音乐被拓展至涵盖香港、台湾和其它华人聚集区的范... 文章是对现有英文中国流行音乐研究在内容和方法论上的梳理和分析,以身份研究这一西方学者关注的中心议题为切入点。文章中,现代性和全球化背景成为各种身份表达的起因和归处。中国流行音乐被拓展至涵盖香港、台湾和其它华人聚集区的范围。在学科整合的层面上,作者将英文文献置于中文该领域的学科语境下,探讨中文写作者将流行音乐研究融入国际学术视野的可行性。 展开更多
关键词 英文中国流行音乐研究 身份研究 大中国视野
下载PDF
中国当代流行音乐研究中存在的问题及研究方法 被引量:7
9
作者 王思琦 《天津音乐学院学报》 2003年第4期50-54,共5页
本文站在视流行音乐作为文化存在的角度,对中国当代流行音乐研究中存在的一些问题提出了自己的一些看法,认为:中国当代流行音乐的研究中存在着有关史料建设不系统、不全面的问题;学术圈研究与娱乐圈研究缺乏沟通的问题;从音乐社会心理... 本文站在视流行音乐作为文化存在的角度,对中国当代流行音乐研究中存在的一些问题提出了自己的一些看法,认为:中国当代流行音乐的研究中存在着有关史料建设不系统、不全面的问题;学术圈研究与娱乐圈研究缺乏沟通的问题;从音乐社会心理学的角度对流行音乐研究不够深入且研究能力还很薄弱的问题;微观研究、个案研究不全面的问题,并针对这些问题提出了自己的希望和研究方法。 展开更多
关键词 中国 当代 流行音乐 史料建设 学术研究 娱乐圈 音乐社会心理学 研究方法
下载PDF
唐朝山水艺术和英国湖畔派诗歌之比较 被引量:2
10
作者 段汉武 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2004年第4期108-113,共6页
我国唐朝山水诗人、画家和英国湖畔派诗人皆以山水自然为创作素材 ,借以表现其政治理想、忧民情怀和人生哲学。但由于各自时代背景和中西文化传统的不同 ,两者又存在差异。唐朝山水艺术在关注山水时 ,诗人与自然融为一体 ,而湖畔派诗人... 我国唐朝山水诗人、画家和英国湖畔派诗人皆以山水自然为创作素材 ,借以表现其政治理想、忧民情怀和人生哲学。但由于各自时代背景和中西文化传统的不同 ,两者又存在差异。唐朝山水艺术在关注山水时 ,诗人与自然融为一体 ,而湖畔派诗人在徜徉山水时更注重主体的内心感受。 展开更多
关键词 山水诗人 诗人 诗歌 唐朝 内心感受 情怀 政治理想 人生哲学 存在 自然
下载PDF
2011—2017年《三国演义》英译研究评述及启示 被引量:1
11
作者 张志龙 《东莞理工学院学报》 2018年第2期89-93,共5页
本文按照2011年文军、李培甲对国内《三国演义》英译研究系统评述的思路,从总括性介绍、译者研究、译介史等角度对近七年的《三国演义》英译研究进行了统计与分析。研究发现国内研究无论是研究视角还是论文的数量和质量都有了新的突破,... 本文按照2011年文军、李培甲对国内《三国演义》英译研究系统评述的思路,从总括性介绍、译者研究、译介史等角度对近七年的《三国演义》英译研究进行了统计与分析。研究发现国内研究无论是研究视角还是论文的数量和质量都有了新的突破,但国外研究仍然很少见。笔者提出,为了实现中国文学"走出去",文学翻译工作者和研究者既要吸取葛浩文的经验,又要对外译作品的接受度做及时有效的跟踪调查,再加以完善。 展开更多
关键词 《三国演义》 英译研究 国外研究 中国文学“走出去”
下载PDF
英语世界中国网络文学研究的洞见与盲视
12
作者 刘洪涛 邓子寒 《外国语文》 北大核心 2022年第1期1-9,共9页
本文通过对近20年来英语世界中国网络文学研究成果的搜集、整理和研究,发现中国网络文学文本的交互式创新、消费机制、审查机制最受西方学界关注。其重视交互式创新背后蕴藏着的是作者及读者对于文化历史和自我身份的构建。在研究中国... 本文通过对近20年来英语世界中国网络文学研究成果的搜集、整理和研究,发现中国网络文学文本的交互式创新、消费机制、审查机制最受西方学界关注。其重视交互式创新背后蕴藏着的是作者及读者对于文化历史和自我身份的构建。在研究中国网络文学的消费机制时,将中国网络文学空间视为各方关系交织的文化场,而互联网有效实现了其中各类角色的关系配置,促进了文学的生产流通。部分研究者认为中国网络文学具有一定模糊性的审查机制,实际具有作为文化实践内在环节的合理性,带来了"博弈"背后新的文学生产的可能性。研究者不仅将中国网络文学看作单纯的文学现象,还将其看作是网络时代的社会现象,在研究中采用了多学科的研究方法。 展开更多
关键词 汉学家 中国网络文学 英语世界 海外中国网络文学研究
下载PDF
蔡廷干赠司徒雷登的一首英文悼亡诗考析
13
作者 张红扬 《国际汉学》 CSSCI 2020年第2期168-173,205,共7页
北大馆藏司徒雷登文献中发现了一篇题为"因为你已长逝"的英文诗稿,经考证,其为清末儒将、民国政要蔡廷干为悼念1901年去世的夫人所作,1926年知悉司徒雷登夫人去世,蔡廷干又将诗稿赠于司徒雷登以表慰问.该诗既符合中国传统悼... 北大馆藏司徒雷登文献中发现了一篇题为"因为你已长逝"的英文诗稿,经考证,其为清末儒将、民国政要蔡廷干为悼念1901年去世的夫人所作,1926年知悉司徒雷登夫人去世,蔡廷干又将诗稿赠于司徒雷登以表慰问.该诗既符合中国传统悼亡诗的范式,也受英美挽歌的影响,其题名亦与拜伦的名篇《你已长逝》几近相同.这首悼亡诗是蔡廷干英诗创作的早期作品,其重视格律、追求音韵整齐的特点一直延续到其晚年成书的代表作《唐诗英韵》中. 展开更多
关键词 蔡廷干 司徒雷登 悼亡诗 《唐诗英韵》文献整理
下载PDF
中国古典小说早期英译(1800-1840)研究述评
14
作者 操萍 《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》 2016年第3期363-366,共4页
为深化典籍英译研究,指导典籍英译实践,发掘中国文学对外传播的有效途径。通过梳理中国古典小说早期英译(1800-1840)研究现状,发掘存在的问题并提出研究思路与方法,认为中国古典小说早期英译是中外文学、文化交流史的重要篇章,值得进一... 为深化典籍英译研究,指导典籍英译实践,发掘中国文学对外传播的有效途径。通过梳理中国古典小说早期英译(1800-1840)研究现状,发掘存在的问题并提出研究思路与方法,认为中国古典小说早期英译是中外文学、文化交流史的重要篇章,值得进一步专题研究。 展开更多
关键词 中国古典小说 早期英译(1800-1840) 研究 述评
下载PDF
老年人平衡能力特点及评估 被引量:19
15
作者 霍洪峰 林佳龙 +1 位作者 赵亮 赵焕彬 《中国组织工程研究与临床康复》 CAS CSCD 北大核心 2007年第51期10331-10334,共4页
学术背景:平衡能力是人体的一项重要生理机能,在人类生活中有非常重要的意义。特别是老年人平衡能力下降,直接影响老年人独立生活能力,严重的会引起老年人跌倒,诱发其他疾病。目的:总结老年人平衡能力的国内外研究现状,并展望未来老年... 学术背景:平衡能力是人体的一项重要生理机能,在人类生活中有非常重要的意义。特别是老年人平衡能力下降,直接影响老年人独立生活能力,严重的会引起老年人跌倒,诱发其他疾病。目的:总结老年人平衡能力的国内外研究现状,并展望未来老年人平衡能力研究的发展方向。检索策略:应用计算机检索PubMed数据库1990-12/2007-06有关老年人平衡能力方面的文章,检索词"elderly,balance",限定文章语言种类为English,共检索到208篇文章。同时应用计算机检索中国期刊全文数据库、万方数据库1997-12/2007-06的相关文章,检索词"老年人、平衡能力",限定文章语言种类为中文,共检索到85篇文章。对资料进行初审,选取符合研究要求的有关文章找全文。纳入标准:①平衡能力的研究。②老年人平衡特征。③平衡能力评价。④运动干预对平衡能力的研究。排除理由:①较陈旧的文献。②重复研究。文献评价:共19个研究满足全部纳入标准,予以纳入。其中6篇为老年人平衡特征的文献、8篇平衡评价的文献、5篇运动干预老年人平衡影响的文献。资料综合:①平衡能力是人体相关系统功能的集中表现,研究影响平衡能力的前庭系统、视觉系统、躯体感觉、神经系统及肌肉-骨骼等系统功能增龄性的变化趋势,探究导致平衡能力增龄性变化的主要因素是待解决的问题。②平衡测试是定量评定平衡能力的前提,针对老年群体的特殊性,逐步寻求安全、简捷能全面反映其平衡能力的测试方法。③国内专业人员日益提高了对平衡的关注,发表的论文也较多,但由于平衡评定方法不统一,对中国人民平衡能力增龄性变化的研究没有继承性,研究国民的平衡能力增龄性变化是必要的。④众多研究表明,体育锻炼可以延缓平衡能力的衰退。但研究比较分散,运动项目比较单一,探究利于干预的运动项目以及最佳时机是待解决的热点课题。结论:建立一整套适合中国国民平衡能力评价体系,研究国民的平衡能力增龄性变化是十分有必要的,为全民健身活动中的老年人科学地进行健身提供依据。 展开更多
关键词 老年人 平衡能力 运动干预 探讨
下载PDF
髌骨软化症的中西医结合治疗近况 被引量:12
16
作者 包飞 王凤琴 《中国临床康复》 CSCD 北大核心 2006年第3期158-160,共3页
目的:对髌骨软化症的非手术疗法现状进行系统文献回顾,以期为临床治疗提供参考资料,并探讨进一步发挥非手术疗法作用的策略。资料来源:检索Medline2000-01/2004-12与髌骨软化症相关的文献,检索词“chondromalaciaofpatella”,并限定文... 目的:对髌骨软化症的非手术疗法现状进行系统文献回顾,以期为临床治疗提供参考资料,并探讨进一步发挥非手术疗法作用的策略。资料来源:检索Medline2000-01/2004-12与髌骨软化症相关的文献,检索词“chondromalaciaofpatella”,并限定文章语言种类为英文。检索中国医院数字图书馆1994-01/2004-12中国医学核心期刊关于髌骨软化症的相关文献,检索词“髌骨软化症”,限定文章语言种类为中文。资料选择:对检索到的髌骨软化症相关文献112篇进行筛选,选择非手术疗法,并排除综述类文献,符合纳入标准的有58篇。资料提炼:对58篇文献进行分类整理,排除重复性文献,纳入27篇文献。资料综合:国内对髌骨软化症的非手术疗法是以局部治疗为主,方法主要有中药、针灸、推拿、针刀等中医疗法,在缓解临床症状方面具有较好的疗效。但目前多数资料缺乏严格的临床研究设计、统一的疗效评价标准和随访,尤其缺少临床分期诊断标准和客观监测指标,疗效机制也有待研究。结论:非手术疗法治疗髌骨软化症显示了较好的临床疗效,但仍需开展大样本随机对照研究进行科学评价,并筛选较佳治疗方案;需尽快建立临床分期诊断标准,寻求客观监测指标以助于确定非手术疗法适应症,提高临床疗效,并对疗效机制加以研究。 展开更多
关键词 骨软化症 髌骨 综述文献 中西医结合治疗 临床分期 临床疗效
下载PDF
中英流行背景音乐对大学生中英词汇记忆的影响 被引量:9
17
作者 高淇 白学军 《心理学报》 CSSCI CSCD 北大核心 2018年第1期1-8,共8页
本研究探讨了无背景音乐、中文流行背景音乐和英文流行背景音乐对熟悉与不熟悉中英字词记忆的影响。以90名通过CET6的大学生为被试。实验1使用熟悉中英名词各32对进行即时回忆任务。实验2增加了任务难度,使用不熟悉中英字词各10个进行... 本研究探讨了无背景音乐、中文流行背景音乐和英文流行背景音乐对熟悉与不熟悉中英字词记忆的影响。以90名通过CET6的大学生为被试。实验1使用熟悉中英名词各32对进行即时回忆任务。实验2增加了任务难度,使用不熟悉中英字词各10个进行即时再认任务。结果表明,无音乐条件下记忆量显著高于中英流行音乐条件;在实验1中,中文流行音乐条件下对熟悉词汇的回忆量显著低于英文流行音乐条件;在实验2中,中英文流行音乐条件下的词汇再认量没有显著差异,但中文流行音乐条件下对中文不熟悉字词识记干扰更小,英文流行音乐条件下对英文不熟悉字词识记干扰更小,提示听觉输入语言熟悉度和视觉任务难度都会影响无关言语效应的大小,听觉语言熟悉度的影响受视觉任务难度高低的制约。 展开更多
关键词 中英流行音乐 中英词汇 记忆 无关言语效应
下载PDF
翻译家葛浩文研究述评 被引量:4
18
作者 贾燕芹 《楚雄师范学院学报》 2012年第8期62-67,共6页
葛浩文(Howard Goldblatt)是美国当代著名的中国文学翻译家,在30年的翻译生涯里翻译了50余部中国现当代文学作品,所翻译的作品在国际上屡获大奖。同时,他也是一位汉学家,从事中国文学教学、研究30余年。葛浩文在文学翻译及中国文学海外... 葛浩文(Howard Goldblatt)是美国当代著名的中国文学翻译家,在30年的翻译生涯里翻译了50余部中国现当代文学作品,所翻译的作品在国际上屡获大奖。同时,他也是一位汉学家,从事中国文学教学、研究30余年。葛浩文在文学翻译及中国文学海外传播领域的贡献和影响也使他成了海内外学者、评论家、研究者、媒体报刊关注的焦点人物,有关他的生平、翻译思想及其译作的研究文献近年来日益增多,因此,对这类研究文献的梳理和总结对于翻译文学、海外汉学研究的推进就显得尤其重要。 展开更多
关键词 葛浩文 海外汉学 中国文学英译 翻译研究
下载PDF
述过往以鉴未来:中国文学英译研究综述与反思 被引量:3
19
作者 冯正斌 《西北工业大学学报(社会科学版)》 2020年第1期83-88,共6页
中国文学在英语世界的译介历史悠久,对于英语文学的发展影响深远。无论是中国古典文学还是近现代文学都与英语文学有着千丝万缕的联系与互动关系。随着中华文化“走出去”进程的加快,中国文学英译研究成为众多专家学者关注的焦点。因此... 中国文学在英语世界的译介历史悠久,对于英语文学的发展影响深远。无论是中国古典文学还是近现代文学都与英语文学有着千丝万缕的联系与互动关系。随着中华文化“走出去”进程的加快,中国文学英译研究成为众多专家学者关注的焦点。因此,回顾中国文学在英语世界的译介情况,分析中国文学与英语文学的互动影响及中国文学英译研究概况,并对国内英译研究进行评论和反思,将有益于我们进一步理清研究思路,明确问题导向,推进中国文学英译研究健康发展。 展开更多
关键词 中国文化“走出去” 中国文学 英译研究 综述与反思 影响与接受
下载PDF
全球化与后东方主义--兼论萨缪尔·贝克特小说的中国文化根源(英文) 被引量:2
20
作者 林力丹 《英美文学研究论丛》 CSSCI 2010年第1期269-290,共22页
本文着重探索后东方学理论与比较文学、文化批评及全球化理论关系的来龙去脉。如果形式主义文论侧重美学形式,而继后的文化批评侧重文学的文化/政治含义,那么,后东方学理论则是对二者的兼容,从而避免了观念与实践的极端性,让我们有可能... 本文着重探索后东方学理论与比较文学、文化批评及全球化理论关系的来龙去脉。如果形式主义文论侧重美学形式,而继后的文化批评侧重文学的文化/政治含义,那么,后东方学理论则是对二者的兼容,从而避免了观念与实践的极端性,让我们有可能超越仍充满活力、仍富有挑战性的文化批评理论和后殖民主义理论,去迎接后东方学理论的新时期。作者以贝克特小说《梦幻中的美女与庸妇》(Dream of Fair to Middling Women)为例,阐述了如何从后东方学理论角度去揭示中国音乐与文化对贝克特小说美学观(元小说)及伦理观的影响。纯粹的美学批评和纯粹的文化批评都只能顾此失彼。由于该小说尚无中译本及其它原因,贝克特与中国文化的内在关系在国内,甚至国际,还鲜为人知,而这个古老的文化正是贝克特小说创作灵感的发源/缘地。可见,揭示这个源/缘文化对贝克特小说的影响不仅能够确立东方文化在其小说创作中占有的重要地位,而且能更准确、更客观地评价他小说创作的历程和他对戏剧传统的接受。 展开更多
关键词 全球化 后东方学理论 文化批评理论 比较文学 贝克特小说 中国音乐和文化
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部