期刊文献+
共找到79篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
English Loan Words in Chinese and Their Impact on Chinese
1
作者 范金玲 杨雁 《海外英语》 2017年第4期185-187,206,共4页
The development of China has tremendously enhanced the intercultural communication among various nations and ethnic groups. As a result, more and more words are borrowed from English into Chinese to express those west... The development of China has tremendously enhanced the intercultural communication among various nations and ethnic groups. As a result, more and more words are borrowed from English into Chinese to express those western-oriented objects,concepts, values, etc. This paper focuses on English loan words and their impact on Chinese. First, their classification will be presented; then, this paper will elaborate on the main characteristics of them; at last, their lexical as well as cultural impact on Chinese are revealed. Overall, it aims at proving that English loan words help promote the development and innovation of the Chinese language and enhance the performance of different language learners thus facilitating international exchange and crosscultural communication. 展开更多
关键词 english loan words transliterated words lettered words loan-translated words
下载PDF
A Study of the Negative Influence of English Loan Words from Chinese Origin on the Image of Chinese People——Taking “Tuhao”“Dama” and “Guanxi” for examples
2
作者 姜婧 《海外英语》 2016年第22期142-144,共3页
With the increasing Chinese influence on the international language English, words like "tuhao" and "dama" have been included into the Oxford Dictionary. Some loan words from China have undermined ... With the increasing Chinese influence on the international language English, words like "tuhao" and "dama" have been included into the Oxford Dictionary. Some loan words from China have undermined the image of Chinese people. This paper, by taking"tuhao","dama"and"guanxi"for examples, analyzes the impact of these new loan words in English on the image of Chinese people. The result shows these words have negative influence on the image of Chinese people. Therefore, countermeasures should be taken to strengthen the spread of China's positive image. 展开更多
关键词 english loan words Chinese origin the image of Chinese people
下载PDF
维吾尔语中俄语、英语借词统计分析
3
作者 戴文娜 迪勒胡马尔·阿力普 马雪梅 《文化创新比较研究》 2024年第6期40-44,共5页
为了更好地顺应时代潮流,维吾尔族通过借用其他语言的词汇来丰富本民族的词汇。首先,该文通过查阅文献了解维吾尔语借词的现状,发现维吾尔语中有大量的俄语、英语借词。同时,通过统计归纳总结发现,维吾尔语借词大部分是学术类和生活类词... 为了更好地顺应时代潮流,维吾尔族通过借用其他语言的词汇来丰富本民族的词汇。首先,该文通过查阅文献了解维吾尔语借词的现状,发现维吾尔语中有大量的俄语、英语借词。同时,通过统计归纳总结发现,维吾尔语借词大部分是学术类和生活类词汇;其借入方式主要包括音译词、音译类别词和合璧词;借词的词性以名词为主;有些借词的词义发生了变化。其次,该文还探讨了借词借用的原因,如经济发展和社会变迁等。最后,针对借词现状和借入原则进行了深入思考,并提出了一些建议。总之,借词研究在维吾尔语中具有重要意义,值得进一步研究和探讨。 展开更多
关键词 维吾尔语 借词 俄语 英语 借入方式 借入原则
下载PDF
何以可能:英语缩略语成为汉语形译词
4
作者 邹玉华 《北华大学学报(社会科学版)》 2023年第2期1-9,150,共10页
《现代汉语词典》(第6版)因收录大量英语缩略语而遭到首都百余名学者反对,他们认为《现代汉语词典》收入英语词汇违犯了《中华人民共和国国家通用语言文字法》。汉语中的英语缩略语是字母形译词。外来词借贷的实质是实现“语音转换”,... 《现代汉语词典》(第6版)因收录大量英语缩略语而遭到首都百余名学者反对,他们认为《现代汉语词典》收入英语词汇违犯了《中华人民共和国国家通用语言文字法》。汉语中的英语缩略语是字母形译词。外来词借贷的实质是实现“语音转换”,即通过借方语的语音符号把贷方语语音转换为借方语语音。外语缩略语实现外→汉“语音转换”的前提是汉语具备一套拉丁字母名称音符号。汉语已具备一套拉丁字母音符,它们读汉化的英文字母折合音。人们用这套音符“音译”英语缩略语,字母形译词实质上是音译词。拉丁字母作为汉语音符是既定事实,“字母形译”则是必然产生的外来词借用方式。 展开更多
关键词 英语缩略语 拉丁字母名称音符号 借词 字母形译词
下载PDF
从语言接触看语言文化迁移——以汉语中的英语借词为对象 被引量:3
5
作者 韩燕 徐萍 谈文 《常州大学学报(社会科学版)》 2013年第5期97-100,共4页
汉语中的英语借词来源于英语,却又进入汉语语言体系成为一种常规语言现象,这是汉英语言接触过程中产生的一种特殊的语言演变。以借词为例对语言接触进行研究,可以了解接触过程中一种语言会受何种影响以及语言文化变迁的具体表现。英语... 汉语中的英语借词来源于英语,却又进入汉语语言体系成为一种常规语言现象,这是汉英语言接触过程中产生的一种特殊的语言演变。以借词为例对语言接触进行研究,可以了解接触过程中一种语言会受何种影响以及语言文化变迁的具体表现。英语借词对汉语词汇的影响主要体现在语音、语素、构词等方面。这些语言变迁进一步反映了汉语文化面对英语强势文化时在价值观和思维方式等方面受到的冲击。 展开更多
关键词 语言接触 语言演变 文化迁移 英语借词
下载PDF
二十年来现代汉语中的英语借词及其对汉语语法的影响 被引量:34
6
作者 郭鸿杰 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2002年第5期1-4,共4页
对“外来词”的界定和分类 ,学术界有诸多观点。本文在承认意译词也是外来词的基础上 ,通过对我国改革开放以来涌现的英语借词进行考察 ,从字、形、义三方面把外来词分为音译、意译、中英文混合词三大类 ,而且把音译词再分为三个次类。... 对“外来词”的界定和分类 ,学术界有诸多观点。本文在承认意译词也是外来词的基础上 ,通过对我国改革开放以来涌现的英语借词进行考察 ,从字、形、义三方面把外来词分为音译、意译、中英文混合词三大类 ,而且把音译词再分为三个次类。笔者认为 ,与从前相比 ,现代汉语吸收外来词的新特点是 :字母词增多 ,音译词增多以及外来词的语素化。最后 。 展开更多
关键词 汉语 英语借词 现代汉语 语法 外来语
下载PDF
从形态学的角度论汉语中的英语借词对汉语构词法的影响 被引量:14
7
作者 郭鸿杰 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》 2002年第4期104-108,共5页
通过对近十年来汉语中出现的英语借词进行考察 ,从字、形、义三方面把外来词分为音译、意译、中英文混合词三大类 ,在此基础上继续分为不同的次类。然后 ,从形态学的角度分析了现代汉语中的外来词对汉语构词法的影响。
关键词 汉语形态学 英语借词 汉语 构词法 词语 分类 意译词 译音词 词素化 词缀化 词形借词
下载PDF
汉语借用英语外来词的特点及语用理据 被引量:16
8
作者 赖彦 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 2008年第3期62-66,共5页
本文基于报章语料分析现代汉语借用英语外来词的音译和意译方式,外来词语素构成新词的显著特点以及外来词的语义语用特征,揭示在英语强势语影响下现代汉语词汇发展的内部结构演变机制和嬗变规律及其语用理据。
关键词 借词方式 构词特点 语用理据
下载PDF
试比较日、英语中外来语众多的原因 被引量:2
9
作者 汪丽影 杨晋 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2002年第4期29-32,57,共5页
基于日语和英语中外来语数量众多、比例较大、影响深刻这一共同特点 ,从社会文化角度比较分析两者的共同成因和不同原因。共同原因在于历史演变、语言属性、政治变革、社会民族特性等 ;不同原因是英语中外来语众多是英语民族的国际地位... 基于日语和英语中外来语数量众多、比例较大、影响深刻这一共同特点 ,从社会文化角度比较分析两者的共同成因和不同原因。共同原因在于历史演变、语言属性、政治变革、社会民族特性等 ;不同原因是英语中外来语众多是英语民族的国际地位使然 ,而日语中外来语众多则由于日本政府与传媒的相关措施以及日本人的审美意识等。 展开更多
关键词 日语 英语 外来语 原因 比较
下载PDF
法语中的英语化现象剖析 被引量:5
10
作者 李克勇 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第8期25-28,共4页
法语与英语因历史的原因有着千丝万缕的联系。英法两种语言互相借词的数量之大,是其他语言之间少见的。但一个多世纪以来,英法借词的天平发生了变化:法语经历了由以借出为主到以借入为主的过程。英语词大举进入法语,大有同化法语之... 法语与英语因历史的原因有着千丝万缕的联系。英法两种语言互相借词的数量之大,是其他语言之间少见的。但一个多世纪以来,英法借词的天平发生了变化:法语经历了由以借出为主到以借入为主的过程。英语词大举进入法语,大有同化法语之势,法语中的英语化现象日趋严重。本文从法语中英语借词的历史和现状入手,研究分析法语中英语借词在词形、语义及句法方面的表现。 展开更多
关键词 法语 英语 借词 英语化
下载PDF
“洋”词“中”用刍议 被引量:12
11
作者 王崇义 《外语与外语教学》 北大核心 2000年第9期12-14,共3页
世界上任何一种语言都必须通过不同的途径使其得以丰富和发展。其途径之一就是借用外来词。英语如此,汉语亦如此。本文重点讨论了汉语借用英语词汇的语言现象及这一语言现象的理据和语用价值。
关键词 英语 汉语 外来词 语用价值
下载PDF
汉语网络语中的英语借词透视 被引量:5
12
作者 李永红 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2012年第10期84-87,共4页
随着中国网民人数跃升为世界第一,汉语网络语的影响越来越大,成为学界研究和关注的焦点。汉语网络语的最大特点是拥有大量的外来成分及表达方式的混合性。作为全球通用语的英语是汉语网络语外来语的主要来源。通过详细分析汉语网络语中... 随着中国网民人数跃升为世界第一,汉语网络语的影响越来越大,成为学界研究和关注的焦点。汉语网络语的最大特点是拥有大量的外来成分及表达方式的混合性。作为全球通用语的英语是汉语网络语外来语的主要来源。通过详细分析汉语网络语中英语借词的形式,透视其背后隐藏的文化现象,认为汉语网络语中的英语借词一方面体现了西方文化对汉语语言文化的影响和渗透,另一方面也展示出汉文化强大的兼容性和创造性。 展开更多
关键词 汉语网络语 英语借词 文化现象
下载PDF
英汉外来语吸收机制和动因对比研究 被引量:16
13
作者 赵宏 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2009年第3期21-26,76,共7页
英语和汉语中的外来语在数量、来源、引进方式和同化机制上存在诸多差异。英语以语形为契合点引进借词,而汉语以语音为契合点引进写音外来语;英语对外来语的同化主要是调整其音义关系,汉语对外来语的同化主要是调整其形义关系。英汉外... 英语和汉语中的外来语在数量、来源、引进方式和同化机制上存在诸多差异。英语以语形为契合点引进借词,而汉语以语音为契合点引进写音外来语;英语对外来语的同化主要是调整其音义关系,汉语对外来语的同化主要是调整其形义关系。英汉外来语吸引机制背后的动因则有共同之处:两者都符合语言的"经济原则",对外来语的同化都是语言核心机制作用的结果,而且核心机制的任意性/理据性和外来语使用频率同为同化作用的决定因素。 展开更多
关键词 外来语 英汉对比研究 机制 动因 同化
下载PDF
英语借词对现代汉语构词法的影响 被引量:3
14
作者 谢佳宾 张哲 《重庆工学院学报》 2006年第6期129-130,164,共3页
近年来随着英汉语言的相互接触,现代汉语发生了某种程度的变化。在现代汉语中,英语借词大量涌现,对现代汉语构词法产生极大的影响,使汉语构词发生了变异。在考察大量语料的基础上,分析了英语对现代汉语构词方面的影响。
关键词 英语借词 现代汉语 构词法
下载PDF
英语外来词的汉化途径与发展分析 被引量:3
15
作者 彭小燕 李晓燕 《吉林省教育学院学报》 2012年第3期135-137,共3页
随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的外来词日益增多。本文通过分析汉语中英语外来词现象,依据词汇学、文化接触、社会语言学和语言使用者的语用心理的观点,阐述外来词存在及流行的理据,旨在探讨外来词的汉化途径和发现它的发展趋势... 随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的外来词日益增多。本文通过分析汉语中英语外来词现象,依据词汇学、文化接触、社会语言学和语言使用者的语用心理的观点,阐述外来词存在及流行的理据,旨在探讨外来词的汉化途径和发现它的发展趋势,从而使外来词更好地服务于汉语。 展开更多
关键词 外来词 汉化途径 发展趋势
下载PDF
浅析英语中的法语外来词 被引量:7
16
作者 牛惠霞 《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》 2007年第3期346-349,共4页
法语外来词是英语语言中不可缺少的组成部分。在当代世界各国语言不断交流和融合的趋势下,探讨英语中法语外来词的历史渊源,融入英语的阶段、途径和方式以及对英语语言和社会文化产生的影响,将有利于更好地了解英法两种语言的渊源。
关键词 英语 法语外来词 语言文化
下载PDF
英源外来词的文化价值研究 被引量:1
17
作者 宣苓艳 魏剑锋 曹花娥 《河北工程大学学报(社会科学版)》 2010年第3期69-70,共2页
为探求英源外来词所蕴含的文化现象与文化价值,从英源外来词的发生、音译过程、使用群体等角度分析研究了英源外来词中存在的社会、心理活动以及社会文化信息等文化学内容。研究结果表明,英源外来词反映人类社会发展水平、语言禁忌与灵... 为探求英源外来词所蕴含的文化现象与文化价值,从英源外来词的发生、音译过程、使用群体等角度分析研究了英源外来词中存在的社会、心理活动以及社会文化信息等文化学内容。研究结果表明,英源外来词反映人类社会发展水平、语言禁忌与灵物崇拜等心理文化以及个人社会文化信息,具有深刻的文化研究价值。 展开更多
关键词 英源外来词 文化现象 文化价值 心理文化
下载PDF
英汉外来词对比研究 被引量:37
18
作者 黎昌抱 《外语教学》 北大核心 2001年第5期92-96,共5页
英汉两种语言在各自历史长河中由于民族间贸易往来、文化交流、移民杂居、战争征服等因素影响都存在着外来词。这两种语言在外来词数量、词性、借用范围以及对外来词的吸收同化功能等方面存在着明显差异。造成这一差异的原因主要是两种... 英汉两种语言在各自历史长河中由于民族间贸易往来、文化交流、移民杂居、战争征服等因素影响都存在着外来词。这两种语言在外来词数量、词性、借用范围以及对外来词的吸收同化功能等方面存在着明显差异。造成这一差异的原因主要是两种传统文化心理。 展开更多
关键词 外来词 英汉对比 差异
下载PDF
现代汉语中的英语外来词探析 被引量:2
19
作者 李晓娜 《南阳师范学院学报》 CAS 2012年第8期119-121,共3页
现代汉语中的英语外来词近年来不断增多,发展迅速,引起了学术界的密切关注。现代汉语吸收英语外来词的方式有音译词、意译词和直引词等三大类;在形式和内容上出现了音译形式、直接引用形式增多及词素化等发展特点;英语外来词的使用折射... 现代汉语中的英语外来词近年来不断增多,发展迅速,引起了学术界的密切关注。现代汉语吸收英语外来词的方式有音译词、意译词和直引词等三大类;在形式和内容上出现了音译形式、直接引用形式增多及词素化等发展特点;英语外来词的使用折射出不同的社会文化心理,也对现代汉语产生了一定影响;现代汉语中英语外来词的规范宜从建议、疏导而非立法、封堵的角度来操作。 展开更多
关键词 英语外来词 发展特点 使用规范
下载PDF
英语词汇中汉语借词的来源 被引量:81
20
作者 汪榕培 常骏跃 《四川外语学院学报》 2001年第4期70-73,共4页
英语中的汉语借词是中国学者研究英语词汇学的重要内容之一。本文探讨汉语借词的来源。
关键词 借词 汉语 英语
下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部