期刊文献+
共找到185篇文章
< 1 2 10 >
每页显示 20 50 100
From Provincialism to Metropolitanism:Social Mobility in English and American Novels of “the Young Man from the Provinces"
1
作者 孙胜忠 《英美文学研究论丛》 CSSCI 2018年第1期155-171,共17页
基于莱昂内尔·特里林对"外省青年"的界定,本文指出再现主人公从小地方向大都市流动是19世纪以来英美小说中反复出现的主题。这种流动或生命之旅不仅仅是生活和职业上地理位置的迁移或变化,它反映的是"外省青年"在身体或精神层... 基于莱昂内尔·特里林对"外省青年"的界定,本文指出再现主人公从小地方向大都市流动是19世纪以来英美小说中反复出现的主题。这种流动或生命之旅不仅仅是生活和职业上地理位置的迁移或变化,它反映的是"外省青年"在身体或精神层面向上的社会流动。但在描写这一类似的向上流动的趋势背后,英美小说所揭示出的流动动机和表现却大相径庭,即便在同一国度属于不同历史时期的小说中它们也迥然有别。19世纪中叶的英国小说呈现的是主人公社会实用主义自我教育形式的社会流动,而美国此类小说别具一格地描写的是主人公对美国梦的追寻,更确切地说,是他们的幻灭。19和20世纪之交以来,英美这类小说倾向于再现"外省青年"的精神历险。文章最后探讨了这种由小地方向大都市流动的动因和启示。 展开更多
关键词 地方主义 都市主义 社会流动性 “外省青年” 英美小说
下载PDF
HOLIDAY ENGLISH STUDY-READ A NOVEL!
2
作者 Tom Kellie 《大学英语》 2002年第1期49-49,共1页
关键词 HOLIDAY english STUDY-READ A novel
下载PDF
On the Role of Novel-Reading in Learning English as a Foreign Language
3
作者 高维 《海外英语》 2017年第20期248-248,共1页
Based on an analysis of Chinese EFL learners' problems in English learning, the present paper proposes that English novel-reading is an effective way for promoting learners' English proficiency according to it... Based on an analysis of Chinese EFL learners' problems in English learning, the present paper proposes that English novel-reading is an effective way for promoting learners' English proficiency according to its role both in the lingual and nonlingual perspectives. 展开更多
关键词 novel-reading english proficiency Chinese EFL learner
下载PDF
文学视野下小说英译的译者主体性
4
作者 郝佳 《吉林化工学院学报》 CAS 2024年第2期74-78,共5页
分析了国外对于中文小说文本翻译选择的渠道和社会心态,较为详尽地解析了文学视野下小说英译的原则和需要注意的问题。通过探查译者主体性构建轨迹、定位和体现,说明小说英译过程中译者的重要地位和作用。坚定文化自信,积极探索更加宽... 分析了国外对于中文小说文本翻译选择的渠道和社会心态,较为详尽地解析了文学视野下小说英译的原则和需要注意的问题。通过探查译者主体性构建轨迹、定位和体现,说明小说英译过程中译者的重要地位和作用。坚定文化自信,积极探索更加宽广的中文小说译介道路,为中国文学“走出去”探索新道路。 展开更多
关键词 小说 英译 译者主体性
下载PDF
丁玲小说在英语世界的翻译与接受
5
作者 刘红华 申玉洁 《湖南工业大学学报(社会科学版)》 2024年第2期83-91,共9页
借助海外图书馆及数据库资源,通过梳理丁玲作品政府机构译介和国际学者译介情况,以及各译本在Goodreads、Amazon、StoryGraph等网站上的读者综合评价情况,对英语世界丁玲作品的接受状况进行分析发现,丁玲作品在英语世界的接受效果差强人... 借助海外图书馆及数据库资源,通过梳理丁玲作品政府机构译介和国际学者译介情况,以及各译本在Goodreads、Amazon、StoryGraph等网站上的读者综合评价情况,对英语世界丁玲作品的接受状况进行分析发现,丁玲作品在英语世界的接受效果差强人意,存在不少进步空间。中国文学作品要真正走向世界,在翻译层面,应坚持“常译常新”。在传播层面,应注重“平靓正”,重视“粉丝翻译”的影响力,通过与其他传播形式跨界合作努力为自身“引流”;同时,还要重视译作的本土化。在接受层面,应思考如何实现接受效果从“Chinajoy”到“Globaljoy”,让中国文学作品凭借自身的魅力,赢得海外读者的衷心喜爱。 展开更多
关键词 丁玲小说 英语世界 翻译与接受 政府机构译介 国际学者译介
下载PDF
新时期地域乡土小说在英语世界的接受效果研究——以《人生》《高兴》《红高粱》的读者反馈为例
6
作者 张立友 赵赟颖 《长治学院学报》 2024年第3期90-97,共8页
域外读者阅读层面的接受效果是考察中国文学“走出去”成效的重要维度。海外读者的新时期地域乡土小说的阅读评论集中于《红高粱》《人生》和《高兴》三部作品。地方乡土文化、地方性与世界性的乡土写作特色以及当代中国现状是域外读者... 域外读者阅读层面的接受效果是考察中国文学“走出去”成效的重要维度。海外读者的新时期地域乡土小说的阅读评论集中于《红高粱》《人生》和《高兴》三部作品。地方乡土文化、地方性与世界性的乡土写作特色以及当代中国现状是域外读者关注的焦点。翻译是作品跨文化传播力构建的关键,应处理好乡土文化传真与可接受度的平衡。三部乡土小说在英语世界的好评和良好接受得益于乡土文化主题设置、成功的乡土文化译传与海外知名出版机构的鼎力相助。这些为提升中国新时期乡土小说域外传播效果提供了宝贵经验。 展开更多
关键词 中国新时期乡土小说 英语世界 读者评论 传播力
下载PDF
华裔作家哈金、裘小龙小说创作与中国文学之抒情传统
7
作者 余小梅 《广东外语外贸大学学报》 2024年第4期150-160,共11页
哈金和裘小龙作为华裔新移民作家代表分别因现实主义和侦探小说出名。两者小说皆有诗歌引录,具有中国古典小说“以诗抒情”的特点,注重创设诗意,主要表现为三种方式:“引录诗歌”“自创诗歌”“化诗入文”;二者以诗抒情区别主要在于宏... 哈金和裘小龙作为华裔新移民作家代表分别因现实主义和侦探小说出名。两者小说皆有诗歌引录,具有中国古典小说“以诗抒情”的特点,注重创设诗意,主要表现为三种方式:“引录诗歌”“自创诗歌”“化诗入文”;二者以诗抒情区别主要在于宏观选材引录习惯和微观选词。在皆用清新意象制造诗的意境的同时,哈金倾向引录叙事类、写实性较强的诗歌,而裘小龙往往引录描写性、抒情性强的诗歌;在选词上,哈金一贯坚持语言简约性;裘小龙小说则善用押韵制造乐感,使用大量感官形容词,且其小说“诗”“文”相间模式高度程式化。可见,以哈金、裘小龙为代表的华裔英语作家虽然以英语为西方读者创作不同类型风格的小说,但他们有意无意地再现了祖居国古典小说“诗文相间”的文体特征,彰显了自先秦以来中国文学一以贯之的抒情传统。 展开更多
关键词 哈金 裘小龙 英语小说 “诗”“文”相间 中国文学的抒情传统
下载PDF
残雪小说英译本的翻译风格
8
作者 张威 余慧琴 《辽东学院学报(社会科学版)》 2024年第2期91-100,共10页
通过自建残雪翻译小说语料库与汉英平行语料库,从词汇、句法两个层面对残雪6本小说英译本的翻译风格进行分析。研究发现,残雪小说译者注重译本的可读性与读者接受度,译本呈现出明显的简化特征;同时,残雪小说英译本力图再现残雪原作的独... 通过自建残雪翻译小说语料库与汉英平行语料库,从词汇、句法两个层面对残雪6本小说英译本的翻译风格进行分析。研究发现,残雪小说译者注重译本的可读性与读者接受度,译本呈现出明显的简化特征;同时,残雪小说英译本力图再现残雪原作的独特语言风格,倾向于直译。 展开更多
关键词 语料库 残雪小说英译 翻译风格
下载PDF
复合型商务英语人才实践能力培养体系的构建探索
9
作者 王毅聪 王任傅 《黄山学院学报》 2024年第2期133-137,共5页
新文科建设要求英语专业以社会与产业的需求为导向,强化实践能力培养,着力培养复合型外语人才。当前国际商务业态的快速变迁对人才需求提出了新的要求,但不少高校在商务英语专业的实践教学环节仍存在培养过程流于形式、内容与产业疏离... 新文科建设要求英语专业以社会与产业的需求为导向,强化实践能力培养,着力培养复合型外语人才。当前国际商务业态的快速变迁对人才需求提出了新的要求,但不少高校在商务英语专业的实践教学环节仍存在培养过程流于形式、内容与产业疏离脱节、产出与实际用人需求不匹配等问题。只有秉承新文科建设理念,基于产教融合强化实践环节,构建一个技能训练系统化、教学内容实战化、考评机制科学化的实践能力培养体系,才能实现“纵向环节贯通、横向主体融合”的进阶式培养过程落地,达到复合型商务英语人才的培养目标。 展开更多
关键词 新文科建设 商务英语 实践能力培养体系 复合型商务英语人才
下载PDF
中国古代四大名著文化英语译介元认知探究
10
作者 朱燕 《文化创新比较研究》 2024年第24期172-175,198,共5页
中国古代四大名著文化英语译介是一种元认知跨文化模因传播活动。翻译元认知为译者自身知识、理解能力,以及控制和操控认知过程的能力,其对翻译认知活动进行认知和调控。译者元认知运用还原法、对照法翻译《水浒传》饮食文化;采用意象... 中国古代四大名著文化英语译介是一种元认知跨文化模因传播活动。翻译元认知为译者自身知识、理解能力,以及控制和操控认知过程的能力,其对翻译认知活动进行认知和调控。译者元认知运用还原法、对照法翻译《水浒传》饮食文化;采用意象替换法、文化阐释法翻译《三国演义》军事文化;使用受众呼唤法、画面营造法翻译《西游记》社会文化;借助概念整合法、内涵明示法翻译《红楼梦》生态文化。译者元认知最大限度地保留四大名著文化内涵,实现两种文化的融合与创造。四大名著文化的成功传译有利于贯彻落实国家文化战略,有利于传播中华优秀传统文化,彰显民族文化自信,充分展示中华文化的特殊魅力。 展开更多
关键词 四大名著 文化 英语译介 元认知 技巧 概念整合法
下载PDF
Movie-assisted Teaching and Learning of British and American Novels
11
作者 黄道玉 朱红霞 《海外英语》 2014年第24期76-78,共3页
There is a great discovery that most respondents prefer to use movies to assist their learning of English novels and they are more competent in the course according to a survey. Through watching movies, learners could... There is a great discovery that most respondents prefer to use movies to assist their learning of English novels and they are more competent in the course according to a survey. Through watching movies, learners could better understand and appreciate the basic elements of a novel including plot, character, setting, narrative point of view, theme and style. Thus this approach is recommended to teachers and learners of British and American novels. 展开更多
关键词 BRITISH and AMERICAN LITERATURE english movies Bri
下载PDF
卡特福德翻译转换理论在英汉翻译实践中的应用——以《哑巴之舌》第八章为例
12
作者 刘艺卓 《文化创新比较研究》 2024年第16期29-33,共5页
该文运用卡特福德的翻译转换理论对赞比亚作家多米尼克·穆莱绍的作品《哑巴之舌》的部分翻译进行具体分析。研究发现该小说的翻译文本运用了翻译转换理论中的层次转换和范畴转换下的结构转换、类别转换及单位转换。具体而言,层次... 该文运用卡特福德的翻译转换理论对赞比亚作家多米尼克·穆莱绍的作品《哑巴之舌》的部分翻译进行具体分析。研究发现该小说的翻译文本运用了翻译转换理论中的层次转换和范畴转换下的结构转换、类别转换及单位转换。具体而言,层次转换中使用了时态转换和单复数转换;结构转换中涉及了肯否定转换、主被动转换和前后置定语转换;类别转换中包括了英语介词转译为汉语动词和英语形容词转译为汉语动词;单位转换涉及单词转化为短语和句子转化为分句。该文进一步验证了翻译转换理论对小说文本英汉翻译的重要指导作用,以期为未来的英汉翻译实践提供相关经验。 展开更多
关键词 卡特福德 翻译转换理论 英汉翻译实践 小说翻译 《哑巴之舌》 多米尼克·穆莱绍
下载PDF
文化角力中的张炜小说英译与读者接受
13
作者 宁明 《山东师范大学学报(社会科学版)》 北大核心 2023年第6期55-64,共10页
张炜是当代文坛重要作家,创作成果质、量并重,持续获得国内学界和读书界的关注与热评,但是迄今被翻译成英文的长篇小说仅有三部,译介数量偏少且得到的关注度较低,呈现出“内热外冷”的读者接受现象。究其原因,译作质量是影响读者接受的... 张炜是当代文坛重要作家,创作成果质、量并重,持续获得国内学界和读书界的关注与热评,但是迄今被翻译成英文的长篇小说仅有三部,译介数量偏少且得到的关注度较低,呈现出“内热外冷”的读者接受现象。究其原因,译作质量是影响读者接受的内因,社会、文化资本是影响读者接受的外因,而决定读者接受的源性要素则是源语与目的语国度在文化与文学传统方面的差异。由此可见,只有接受主体摒弃文化偏见,主动了解、接纳异质文化、文学传统,才能推动中国文学走出去,并且迎接真正意义上世界文学时代的来临。 展开更多
关键词 张炜小说 英译 读者接受 文化与文学传统
下载PDF
生态翻译学视阈下“黔味小说”方言的英译研究
14
作者 王雷宏 《遵义师范学院学报》 2023年第2期65-70,共6页
“黔味小说”是具有地域性和民族特质的贵州小说。方言是“黔味小说”乡土风格的重要载体,然而“黔味小说”的方言英译并未受到足够的重视。如何实现方言的“文本移植”是“黔味小说”英译的难点。在生态翻译学视阈下,从语言-交际-文化... “黔味小说”是具有地域性和民族特质的贵州小说。方言是“黔味小说”乡土风格的重要载体,然而“黔味小说”的方言英译并未受到足够的重视。如何实现方言的“文本移植”是“黔味小说”英译的难点。在生态翻译学视阈下,从语言-交际-文化的三维转换探究“黔味小说”的方言英译案例,关注译者如何根据源语文本的翻译生态环境作出适应和选择,有益于重构被缺省的文化内涵,有益于“黔味小说”的译介与传播。 展开更多
关键词 生态翻译学 三维转换 黔味小说 方言英译
下载PDF
英美文学课程思政的探索与实践--以石河子大学“英文小说与电影”课程为例
15
作者 吴方敏 《教育教学论坛》 2023年第34期129-132,共4页
课程思政建设融入高校课程教学是实现立德树人根本目标的主要途径,是目前高校课程教学与设计的关键词。以石河子大学非英语专业的提高课程“英文小说与电影”为例,在立足课程性质、地方特色、坚持以学生为中心的基础上,探索思想政治教... 课程思政建设融入高校课程教学是实现立德树人根本目标的主要途径,是目前高校课程教学与设计的关键词。以石河子大学非英语专业的提高课程“英文小说与电影”为例,在立足课程性质、地方特色、坚持以学生为中心的基础上,探索思想政治教育融入该课程教学的理念、思路与方法。“英文小说与电影”课程选取了英美文学较有代表性和影响力的作品,阅读与电影赏析相结合,采用线上线下相结合的方式,以文学课程的特性给学生以独特的感悟和思考,实现课程思政的目标。 展开更多
关键词 英美文学 课程思政 英文小说与电影
下载PDF
新文科背景下粤港澳大湾区商务英语人才培养路径研究
16
作者 邹幸居 《武汉船舶职业技术学院学报》 2023年第4期31-35,54,共6页
结合数字化时代粤港澳大湾区区域社会经济发展趋势、产业升级转型和人才市场需求状况,从商务英语人才培养模式、课程体系、教学模式、实践教学体系、师资队伍建设等维度建构商务英语人才培养路径,使其与典型的工作岗位及职业标准对接,... 结合数字化时代粤港澳大湾区区域社会经济发展趋势、产业升级转型和人才市场需求状况,从商务英语人才培养模式、课程体系、教学模式、实践教学体系、师资队伍建设等维度建构商务英语人才培养路径,使其与典型的工作岗位及职业标准对接,培养数字化时代复合型商务英语人才。 展开更多
关键词 商务英语人才 培养路径 培养策略 新文科 粤港澳大湾区
下载PDF
MTI印度英语小说翻译实践报告中文化负载词的翻译分析
17
作者 张玮 《北方工业大学学报》 2023年第5期43-51,共9页
翻译实践报告是对翻译实践的总结,它是翻译硕士(MTI)学位论文形式之一。近年来,一些MTI学生选择印度英语小说作为翻译实践文本,并在实践报告中就印度文化负载词进行例证分析。本文对此类翻译实践报告中的案例分析部分展开研究,发现MTI... 翻译实践报告是对翻译实践的总结,它是翻译硕士(MTI)学位论文形式之一。近年来,一些MTI学生选择印度英语小说作为翻译实践文本,并在实践报告中就印度文化负载词进行例证分析。本文对此类翻译实践报告中的案例分析部分展开研究,发现MTI学生多关注物质文化、宗教文化和社会文化类印度文化负载词,以音译、意译翻译方法为主,而在译文与解说中,存在一词多译、一词多解现象。本文建议MTI学生应加强印度文学、印度文化知识学习,以期为今后印度英语小说翻译实践和报告撰写提供帮助。 展开更多
关键词 翻译硕士(MTI) 翻译实践报告 印度英语小说 印度文化负载词
下载PDF
探讨图式理论在“长篇小说阅读”课程中的应用
18
作者 吴佳伦 《教育教学论坛》 2023年第49期149-152,共4页
以图式理论为理论依据,探讨“长篇小说阅读”课程的教学模式,并通过前后测和调查问卷的方式了解其对英语专业学生的长篇阅读能力、习惯和兴趣的影响。学生在教师的指导下,阅读前先了解作者和作品的相关背景知识,阅读中既强调宏观的结构... 以图式理论为理论依据,探讨“长篇小说阅读”课程的教学模式,并通过前后测和调查问卷的方式了解其对英语专业学生的长篇阅读能力、习惯和兴趣的影响。学生在教师的指导下,阅读前先了解作者和作品的相关背景知识,阅读中既强调宏观的结构逻辑,也注重微观的语言修辞,同时激活学生的内容、形式、语言三大图式,全方位地理解文本并形成自己的思考。经过一年四本经典长篇小说的阅读后,学生的阅读能力有所提高,也逐渐养成了自主阅读英文原著的习惯,但阅读兴趣却因材料选择有限、阅读策略不当和考核方式单一等因素没有得到显著增强。该课程为期三年,如能对学生持续进行观察,将为阅读课程改革提供更多思路。 展开更多
关键词 英语阅读 长篇小说 图式理论 教学模式
下载PDF
武侠小说英译及文化传播研究
19
作者 卫薇 《黑河学院学报》 2023年第7期119-121,共3页
武侠小说是中国传统文学的一个独特流派,也是中华文化重要组成部分。在中国,武侠小说一直占据着重要的地位,成为一种具有深远影响力的流行文化。在现代社会,随着信息传播的便利和文化交流的增多,武侠小说也逐渐走向国际舞台,并成为世界... 武侠小说是中国传统文学的一个独特流派,也是中华文化重要组成部分。在中国,武侠小说一直占据着重要的地位,成为一种具有深远影响力的流行文化。在现代社会,随着信息传播的便利和文化交流的增多,武侠小说也逐渐走向国际舞台,并成为世界各地读者热衷的文化现象。武侠小说在中华文化和流行文化中处于相应的层次,在海外的传播和接受不断扩大。武侠小说作为中华文化的代表,成为一个具有深远影响力的文化符号和象征。武侠小说在流行文化中的地位也举足轻重,其作为一种优秀的文化产品,为社会提供娱乐和休闲的方式,并为中华文化的多元化提供了重要支持。 展开更多
关键词 武侠小说 英译 传播 中华文化
下载PDF
中国模式的英文网络玄幻小说创作及传播特征——以TinaLynge的《蓝凤凰》为核心
20
作者 王小英 邹金金 《绵阳师范学院学报》 2023年第10期1-10,共10页
玄幻修仙类题材是英文网络小说的重要分支,海外女作家TinaLynge的代表作《蓝凤凰》(Blue Phoenix)表现出英文网络作家对中式修仙小说的借鉴,促进了中国元素的跨文化传递。“中国模式”首先表现为符号命名系统和世界设定折射出海量中国... 玄幻修仙类题材是英文网络小说的重要分支,海外女作家TinaLynge的代表作《蓝凤凰》(Blue Phoenix)表现出英文网络作家对中式修仙小说的借鉴,促进了中国元素的跨文化传递。“中国模式”首先表现为符号命名系统和世界设定折射出海量中国文化元素,具体包括人名及法器的汉语拼音化、对中国神话故事的化用及以“气”为核心的道教修炼模式。其次采纳了中国网络玄幻小说叙述模式,主要体现为“大男主”英雄模式、友谊为主线的情感模式及地图绘制的空间叙事。《蓝凤凰》继承了西方奇幻小说的游历模式、种族血统意识及游戏思维,体现了网络玄幻小说的杂糅性,采用了IP衍生的传播策略,是中国文化“走进去”的一种重要方式。 展开更多
关键词 英文网络玄幻小说 中国模式 TinaLynge 《蓝凤凰》 网络文学
下载PDF
上一页 1 2 10 下一页 到第
使用帮助 返回顶部