期刊文献+
共找到79篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
中国文化“走出去”之翻译思考——以蔡廷干《唐诗英韵》的译介与接受为例
1
作者 赵晓明 《文化创新比较研究》 2024年第16期158-162,共5页
在中国文化“走出去”的时代背景下,中国古典诗歌的英译显得尤为重要。这些诗歌不仅是中华文学的瑰宝,更是中国历史文化的浓缩,具有丰富的艺术表现力和深刻的思想内涵。该文以蔡廷干的《唐诗英韵》为研究对象,旨在探讨其古诗翻译策略及... 在中国文化“走出去”的时代背景下,中国古典诗歌的英译显得尤为重要。这些诗歌不仅是中华文学的瑰宝,更是中国历史文化的浓缩,具有丰富的艺术表现力和深刻的思想内涵。该文以蔡廷干的《唐诗英韵》为研究对象,旨在探讨其古诗翻译策略及其对当代中国文化外译的启示。通过深入剖析《唐诗英韵》的翻译方法、语言特点及其在海外的影响与接受情况,发现:其成功的翻译实践不仅有效传递了诗歌的韵律美与意境,也为中国文化“走出去”提供了宝贵经验。研究结果显示,培养读者意识、注重翻译选材、增强译者素养、加强中西译者合作、打开海外市场等策略,对于推动中国文化外译具有重要意义。 展开更多
关键词 中国文化 翻译思考 蔡廷干 《唐诗英韵》 译介与接受 启示
下载PDF
小学英语说唱活动的教学设计与资源开发 被引量:22
2
作者 陈兵 《课程.教材.教法》 CSSCI 北大核心 2010年第3期40-44,共5页
说歌谣和唱儿歌一直伴随儿童的成长,尤其为小学生所喜闻乐见。因此,将英语学习与儿童喜欢的歌谣歌曲有机地结合起来,无疑是一种符合小学生身心发展规律的英语学习的有效途径。从课堂教学环节的角度讲,说唱英语歌谣歌曲在课前、导入、呈... 说歌谣和唱儿歌一直伴随儿童的成长,尤其为小学生所喜闻乐见。因此,将英语学习与儿童喜欢的歌谣歌曲有机地结合起来,无疑是一种符合小学生身心发展规律的英语学习的有效途径。从课堂教学环节的角度讲,说唱英语歌谣歌曲在课前、导入、呈现、操练、巩固等各个环节的应用对教学会起到不同的促进作用。无论是歌谣歌曲辅助英语教学,还是歌谣歌曲说唱活动教学本身,都要贯彻以下三个教学原则:兴趣性原则;可理解性原则;变化性原则。 展开更多
关键词 英语歌谣 英语儿童歌曲 英语说唱活动 课程资源开发
下载PDF
论以格律体翻译英语格律诗的理论基础 被引量:8
3
作者 王芳 《外语教学》 北大核心 2002年第2期51-54,共4页
应以现代汉语格律诗的形式如实翻译英语格律诗 ,即 :保留英诗的格律形式 ,并配以现代汉语的音韵、节奏。这样才能全面反映诗歌的根本特色和本质要求 ,圆满传达原作的独特风格和内在神韵 ,真正达到诗歌翻译上的“信、达、雅”标准 ,正确... 应以现代汉语格律诗的形式如实翻译英语格律诗 ,即 :保留英诗的格律形式 ,并配以现代汉语的音韵、节奏。这样才能全面反映诗歌的根本特色和本质要求 ,圆满传达原作的独特风格和内在神韵 ,真正达到诗歌翻译上的“信、达、雅”标准 ,正确引导国内读者认识、了解和欣赏英美诗歌文化 ,提高译者群的整体自我要求及实际水平并加强对原作负责的翻译理论建设。 展开更多
关键词 格律体 翻译 英语格律诗 理论基础
下载PDF
《春晓》英译本评析(英文) 被引量:1
4
作者 柯群胜 张媛媛 胡海涛 《纺织高校基础科学学报》 CAS 2002年第4期368-370,共3页
唐朝大诗人孟浩然的《春晓》一诗已被国内外众多名家翻译过,各有其优缺点.本文从选词、押韵、节奏和文体风格等方面比较分析了其中五位译者的英语译文的优缺点后,提出了自己的译文.
关键词 《春晓》 选词 押韵 节奏 英语译文 评价 唐朝 古诗
下载PDF
论英语诗歌中的音义结合 被引量:5
5
作者 顾晓辉 《南京理工大学学报(社会科学版)》 2008年第5期65-70,共6页
语音模式是诗歌文本的形成性特征之一。本文在对诸多有关语音象似性的论述进行总结的基础上,探讨了英语诗歌文本构建中所体现的语音模式与意义的结合,对音韵、格律与意义之间的联系作了评述和讨论,着重分析了语音模式在特定诗境中对诗... 语音模式是诗歌文本的形成性特征之一。本文在对诸多有关语音象似性的论述进行总结的基础上,探讨了英语诗歌文本构建中所体现的语音模式与意义的结合,对音韵、格律与意义之间的联系作了评述和讨论,着重分析了语音模式在特定诗境中对诗歌境象或者情感主题所产生的回响。 展开更多
关键词 英诗 语音 韵律形式 节奏模式
下载PDF
英语诗歌韵的刍议 被引量:2
6
作者 孟冬屏 李倩 《连云港师范高等专科学校学报》 2006年第2期48-50,共3页
韵是基础诗法的一种技巧,在英语诗歌中占有很重要的地位。文章研究了英语诗歌的韵的特点,并从韵律学的角度分析韵和不同类型的韵在诗歌中的不同表达效果。
关键词 英语 诗歌
下载PDF
元散曲英译:回顾与展望 被引量:3
7
作者 吴礼敬 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2010年第5期115-120,共6页
指出元曲中杂剧的英译自18世纪以降未曾间断,相比之下,散曲的翻译和研究显得不足。回顾散曲翻译在国外的代表译家和作品,同时评价国内主要散曲译作,对元散曲的英译爬梳剔抉,以弥补散曲英译研究的空缺,为以后的散曲翻译提供借鉴。
关键词 文类 元散曲 英译 韵体 散体
下载PDF
英语儿歌中的音韵修辞格及其教学法 被引量:1
8
作者 石春让 成瑛 《陕西学前师范学院学报》 2017年第8期40-44,共5页
英语儿歌中的音韵修辞格主要包括六种类别:onomatopoeia(拟声)、alliteration(头韵)、assonance(元音韵)、consonance(辅韵)、rhyme(尾韵)和腹韵(assonance)。教师在教授英语儿歌时,可以通过巧妙的讲解,让学生赏析不同音韵修辞格的特征... 英语儿歌中的音韵修辞格主要包括六种类别:onomatopoeia(拟声)、alliteration(头韵)、assonance(元音韵)、consonance(辅韵)、rhyme(尾韵)和腹韵(assonance)。教师在教授英语儿歌时,可以通过巧妙的讲解,让学生赏析不同音韵修辞格的特征,并采用不同的、有针对性的教学方法教授英语儿歌。这样有利于学生对英语儿歌中不同的音韵修辞格留下较深刻的印象,提高学习兴趣和学习效果。 展开更多
关键词 英语儿歌 音韵修辞格 教学法
下载PDF
许渊冲《中诗英韵探胜》“注解”研究——兼论中国古典诗词翻译中副文本的作用 被引量:1
9
作者 冯全功 郑羽 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2021年第4期23-31,共9页
许渊冲的《中诗英韵探胜》对中国古典诗词对外译介与传播具有很大的启发,尤其是其中的注解。通过分析发现,许渊冲的注解主要包括原文语境信息、比照阅读信息和翻译相关信息,兼具考据、解说、释义、评析等多种功能。鉴于中国古典诗词本... 许渊冲的《中诗英韵探胜》对中国古典诗词对外译介与传播具有很大的启发,尤其是其中的注解。通过分析发现,许渊冲的注解主要包括原文语境信息、比照阅读信息和翻译相关信息,兼具考据、解说、释义、评析等多种功能。鉴于中国古典诗词本身独特的审美特征,注解、前言等副文本在其译介过程中可发挥重要作用,如为译文读者创设一个相对自足的解读语境、提供各种比读与翻译信息,形成丰富多样的欣赏途径。译者与出版者要善于采取适宜的副文本,提供必要的信息,助推中国古典诗词对外译介与传播。 展开更多
关键词 中国古典诗词 《中诗英韵探胜》 翻译 注解 副文本
下载PDF
广告英语中语音修辞赏析 被引量:3
10
作者 刘明信 董凤英 《武汉工程职业技术学院学报》 2007年第2期54-56,共3页
广告是一种以劝说为主要功能的实用文体,语言具备较高的注意价值和记忆价值,广告撰写者创作时通过运用各种与语音关系密切的修辞手法:头韵、尾韵、押韵和拟声,合理运用声音的韵律,取得广告英语的美音效果,给人以听觉上的美的享受,最终... 广告是一种以劝说为主要功能的实用文体,语言具备较高的注意价值和记忆价值,广告撰写者创作时通过运用各种与语音关系密切的修辞手法:头韵、尾韵、押韵和拟声,合理运用声音的韵律,取得广告英语的美音效果,给人以听觉上的美的享受,最终实现广告的功能。 展开更多
关键词 广告英语 头韵 尾韵 押韵 拟声
下载PDF
英文儿歌翻译:“信、达、韵”的统一 被引量:2
11
作者 王严治 《成都师范学院学报》 2015年第11期38-42,共5页
自严复在《天演论》中提出译事三难后,"信、达、雅"便被尊为文学翻译的理想境界。虽隶属于儿童文学翻译,幼儿儿歌却一贯注重音韵而非尔雅,故儿歌翻译求"韵"不求"雅"。基于严复提出的"信、达、雅&qu... 自严复在《天演论》中提出译事三难后,"信、达、雅"便被尊为文学翻译的理想境界。虽隶属于儿童文学翻译,幼儿儿歌却一贯注重音韵而非尔雅,故儿歌翻译求"韵"不求"雅"。基于严复提出的"信、达、雅"三元翻译标准,结合功能翻译观中的重视译文读者,儿歌翻译应尽量做到"信、达、韵"的统一。 展开更多
关键词 英文儿歌 翻译 信、达、韵 统一
下载PDF
押韵小诗在小学英语教学中的创新应用 被引量:5
12
作者 刘霞 《湖南第一师范学院学报》 2016年第3期16-19,共4页
在小学英语教学过程中,英语教师巧妙应用押韵小诗所具有的强烈节奏感、韵律优美、可唱性等特点,引导小学生对押韵小诗进行语音语调模仿的"创新",押韵小诗改编的"创新"以及词汇记忆的"创新"等教学方式,既... 在小学英语教学过程中,英语教师巧妙应用押韵小诗所具有的强烈节奏感、韵律优美、可唱性等特点,引导小学生对押韵小诗进行语音语调模仿的"创新",押韵小诗改编的"创新"以及词汇记忆的"创新"等教学方式,既能培养小学生的创新意识与创新能力,又对培养小学生优美的英语语音、语调,扩充词汇等起到良好的引导作用。 展开更多
关键词 押韵小诗 小学英语 教学 创新应用
下载PDF
得意忘形 求同存异——读许渊冲译《汉英对照唐诗三百首》兼谈韵体译诗优势 被引量:1
13
作者 丛滋杭 《浙江树人大学学报》 2009年第4期92-96,共5页
《汉英对照唐诗三百首》是翻译家许渊冲的又一力作,代表了中外翻译界在唐诗翻译上的最新成就。该译本不仅特色鲜明,而且较散体翻译方法有更大优势。该译本的特点可以概括为三个字:准、创、整,即用词确切、精当;创造性地处理原语跟译语... 《汉英对照唐诗三百首》是翻译家许渊冲的又一力作,代表了中外翻译界在唐诗翻译上的最新成就。该译本不仅特色鲜明,而且较散体翻译方法有更大优势。该译本的特点可以概括为三个字:准、创、整,即用词确切、精当;创造性地处理原语跟译语的矛盾以及形式上的整飭,并从诗歌欣赏的角度提出韵体翻译较其他译法有明显的优势,即不仅给英语读者以审美期待,又对译者提出更高的要求。 展开更多
关键词 唐诗 英译 格律体
下载PDF
晚清和民国时期的北京民谣英译 被引量:4
14
作者 马士奎 《山东外语教学》 2018年第2期98-107,共10页
晚清和民国时期,先后有四种近世北京民谣英译作品在中国和美国出版。四个译本风格各异,比较生动地反映了北京地区普通民众的生活方式和精神面貌。威达利等四位译者搜集和翻译北京民谣作品的努力尚未得到学界足够的关注,但其译作理应在... 晚清和民国时期,先后有四种近世北京民谣英译作品在中国和美国出版。四个译本风格各异,比较生动地反映了北京地区普通民众的生活方式和精神面貌。威达利等四位译者搜集和翻译北京民谣作品的努力尚未得到学界足够的关注,但其译作理应在中国文学外译史上占据一席之地。 展开更多
关键词 北京民谣 英译 晚清和民国时期
下载PDF
英语诗歌的格律音韵 被引量:1
15
作者 夏仲巍 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2001年第6期109-110,共2页
英语诗歌,是一种较为纯粹的拼音语言,它有许多格律和音韵及音义方面的讲究,值得读者注意。
关键词 英语诗歌 格律 音韵 选音 停顿 重复
下载PDF
英语谐音合成词的构词特点、语义特征和审美价值 被引量:1
16
作者 汤爱生 《沙洲职业工学院学报》 2008年第2期33-35,共3页
英语谐音合成词结构匀称,节奏明快,意蕴丰富,有极强的表现力,广泛流行于各种文体。本文试从词汇学的角度,探讨英语谐音合成词的构词特点、语义特征和审美价值。
关键词 谐音合成词 构词特点 语义特征 审美价值
下载PDF
使翻译成为美术之一种——林语堂英译中国古典诗词赏析 被引量:12
17
作者 董晖 《西安外国语学院学报》 2004年第1期52-54,共3页
林语堂英译中国古典诗词别具特色 ,本文联系林氏的翻译理论并结合中英诗歌之异同 ,从多个角度分析原诗 (词 )的意境之美、音韵之美和形式之美如何体现在其译诗中。他的诗词翻译理论与实践对当今的中诗外译工作仍有启示作用。
关键词 林语堂 诗词翻译 英语 审美价值 词汇
下载PDF
英语语音意识和阅读能力相关关系的研究 被引量:3
18
作者 王飞凤 《金华职业技术学院学报》 2010年第1期26-30,共5页
对初二学生英语语音意识的发展状况及与阅读能力之间的关系调查研究表明,初二学生的英语语音意识与其阅读能力有显著性相关;语音意识是阅读能力较好的预测指标;初二学生在英语语音意识的三项任务上表现显著的差异,韵脚意识好于音节意识... 对初二学生英语语音意识的发展状况及与阅读能力之间的关系调查研究表明,初二学生的英语语音意识与其阅读能力有显著性相关;语音意识是阅读能力较好的预测指标;初二学生在英语语音意识的三项任务上表现显著的差异,韵脚意识好于音节意识,后者又好于音位意识。 展开更多
关键词 英语语音意识 韵脚意识 音节意识 音位意识 阅读能力
下载PDF
汉译押韵英语广告的影响因素及翻译策略 被引量:4
19
作者 李坤 《成都纺织高等专科学校学报》 CAS 2006年第1期42-44,49,共4页
就造成押韵英语广告翻译困难的影响因素进行了分析,并以一些著名企业的英语广告为例提出一些翻译策略,探讨了英语押韵广告的翻译对中国大企业参与全球竞争在广告宣传方面的现实意义。
关键词 押韵英语广告 谐音 四字格 文化元素
下载PDF
广告英语中的押韵修辞及其翻译对策 被引量:1
20
作者 刘明信 《洛阳工业高等专科学校学报》 2007年第1期60-61,共2页
押韵修辞是英文广告中最重要、运用最多的修辞手段,押韵使得广告节奏鲜明、抑扬顿挫、格调优美、容易记忆,从而达到使消费者过目不忘的效果,刺激其购买欲望。押韵使广告达到了形式与内涵、视觉美与听觉美的统一,增强了广告的感染力。对... 押韵修辞是英文广告中最重要、运用最多的修辞手段,押韵使得广告节奏鲜明、抑扬顿挫、格调优美、容易记忆,从而达到使消费者过目不忘的效果,刺激其购买欲望。押韵使广告达到了形式与内涵、视觉美与听觉美的统一,增强了广告的感染力。对于押韵可采取直译、四字格、弥补、套译的翻译方法。 展开更多
关键词 英语广告 押韵 翻译
下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部