期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
译出型国家翻译实践研究:以贾平凹小说的英译为例 被引量:1
1
作者 梁红涛 《外国语文研究》 2019年第2期87-94,共8页
本文以20世纪70年代末至90年代中期贾平凹小说的英译活动为研究范例,揭示了彼时译出型国家翻译实践模式在翻译选材和翻译策略等方面的特征及其背后的制约因素,分析了这一模式所生产的译作在异域世界接受效度不佳的原因所在,在此基础上,... 本文以20世纪70年代末至90年代中期贾平凹小说的英译活动为研究范例,揭示了彼时译出型国家翻译实践模式在翻译选材和翻译策略等方面的特征及其背后的制约因素,分析了这一模式所生产的译作在异域世界接受效度不佳的原因所在,在此基础上,对译出型国家翻译实践下的翻译生产进行反观,为当下以此模式推进的中国文学翻译生产提供镜鉴和参考。 展开更多
关键词 国家翻译实践 贾平凹小说英译 翻译生产和接受
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部