期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
世界首部法医学专著《洗冤集录》英译及西传考证
1
作者
王珊珊
王银泉
《中医药文化》
2024年第4期301-313,共13页
通过梳理《洗冤集录》外译的历史,纠正了若干长期以讹传讹和语焉不详的译本史实,聚焦汉学家翟理斯和马伯良译本的成书背景、翻译特点、传播效果等,同时讨论了中国典籍谁来译和怎么译的问题。研究发现,《洗冤集录》在英语世界的传播至少...
通过梳理《洗冤集录》外译的历史,纠正了若干长期以讹传讹和语焉不详的译本史实,聚焦汉学家翟理斯和马伯良译本的成书背景、翻译特点、传播效果等,同时讨论了中国典籍谁来译和怎么译的问题。研究发现,《洗冤集录》在英语世界的传播至少开始于1853年。1924年的翟理斯译本和1981年的马伯良译本为仅有的两个公开出版的英文全译本。翟理斯译本在西方影响很大,被公认为《洗冤集录》“最有影响、最具权威”的英译本,但是他采用了删减翻译法,底本是清代的一个衍生本。马伯良译本是迄今唯一依据《洗冤集录》原本翻译的版本,译研结合的翻译策略保证了译文的可靠性和信息完整性,极大地提升了其译本在西方的接受度。
展开更多
关键词
《洗冤集录》
法医学
英译
翟理斯
马伯良
下载PDF
职称材料
典籍英译中的语用充实——以陈荣捷《传习录》(上)英译本为例
被引量:
5
2
作者
刘响慧
《江南大学学报(人文社会科学版)》
2019年第2期116-121,共6页
从语用学角度看,翻译是一个动态的过程,语际翻译是一场跨文化交际,语言、语境、交际者都是重要考量因素。典籍英译处于一个跨越时空的历时语境中,语言的语用演变和语义流变造成的信息空缺和信息断点不可避免,实践中应进行语用充实,以期...
从语用学角度看,翻译是一个动态的过程,语际翻译是一场跨文化交际,语言、语境、交际者都是重要考量因素。典籍英译处于一个跨越时空的历时语境中,语言的语用演变和语义流变造成的信息空缺和信息断点不可避免,实践中应进行语用充实,以期最大限度地实现语用等效。以陈荣捷的《传习录》(上)英译本为例,语用充实类型有篇内衔接型、互文关照型、心理满足型、社交需要型。语用充实为典籍英译的实践和研究提供了新视角。
展开更多
关键词
典籍英译
《传习录》
王阳明
语用充实
语境补缺
下载PDF
职称材料
阳明学的英译及传播情况研究
被引量:
1
3
作者
汤佳雯
胡朋志
《宁波工程学院学报》
2021年第4期87-92,共6页
从全球图书馆藏、西方学术评论和网络平台销售情况三个角度出发,采用数据量化分析及文献研究的方法,对阳明学经典——《传习录》英译本的海外接受情况进行调研。在此基础上,进一步结合西方阳明学研究的具体学术成果,探究王阳明的哲学思...
从全球图书馆藏、西方学术评论和网络平台销售情况三个角度出发,采用数据量化分析及文献研究的方法,对阳明学经典——《传习录》英译本的海外接受情况进行调研。在此基础上,进一步结合西方阳明学研究的具体学术成果,探究王阳明的哲学思想在西方英语世界的传播情况。结果显示:目前,1963年出版的陈荣捷译本在西方接受度最高,其后《传习录》的英文重译几乎处于停滞状态;西方学术界对阳明心学思想的研究虽呈现逐步升温的态势,但整体来看,受到传播受众和传播渠道的影响,其传播的广度和深度均存在不足,加之中西哲学思想差异明显,阳明学在西方世界的传播仍十分有限。
展开更多
关键词
阳明学
《传习录》
英译
传播
下载PDF
职称材料
目的论视角下《传习录》哲学术语的英译研究
4
作者
岳贞
陶沙
乔洁
《现代英语》
2024年第8期124-126,共3页
文章基于目的论视角,探讨了《传习录》陈荣捷英译本中哲学术语的翻译策略及其独特之处,揭示了该译本在传达原文哲学思想、保持文化特色与实现读者接受度之间的巧妙平衡,旨在为典籍英译提供新的理论视角和实践参考。
关键词
目的论
《传习录》英译
哲学术语
原文传递
题名
世界首部法医学专著《洗冤集录》英译及西传考证
1
作者
王珊珊
王银泉
机构
北京中医药大学人文学院
南京农业大学外国语学院
出处
《中医药文化》
2024年第4期301-313,共13页
基金
国家社会科学基金后期资助项目(17FZS039)
北京中医药大学基本科研业务费“揭榜挂帅”项目(2022-JYB-JBRW-011)
北京中医药大学岐黄英才计划——北京市青年教学名师培育计划项目(J2023C01)。
文摘
通过梳理《洗冤集录》外译的历史,纠正了若干长期以讹传讹和语焉不详的译本史实,聚焦汉学家翟理斯和马伯良译本的成书背景、翻译特点、传播效果等,同时讨论了中国典籍谁来译和怎么译的问题。研究发现,《洗冤集录》在英语世界的传播至少开始于1853年。1924年的翟理斯译本和1981年的马伯良译本为仅有的两个公开出版的英文全译本。翟理斯译本在西方影响很大,被公认为《洗冤集录》“最有影响、最具权威”的英译本,但是他采用了删减翻译法,底本是清代的一个衍生本。马伯良译本是迄今唯一依据《洗冤集录》原本翻译的版本,译研结合的翻译策略保证了译文的可靠性和信息完整性,极大地提升了其译本在西方的接受度。
关键词
《洗冤集录》
法医学
英译
翟理斯
马伯良
Keywords
xi
Yuan Ji
lu
Forensic Medicine
english
translation
H.A.Giles
B.E.McKnight
分类号
R-092 [医药卫生]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
典籍英译中的语用充实——以陈荣捷《传习录》(上)英译本为例
被引量:
5
2
作者
刘响慧
机构
赣南师范大学外国语学院
出处
《江南大学学报(人文社会科学版)》
2019年第2期116-121,共6页
文摘
从语用学角度看,翻译是一个动态的过程,语际翻译是一场跨文化交际,语言、语境、交际者都是重要考量因素。典籍英译处于一个跨越时空的历时语境中,语言的语用演变和语义流变造成的信息空缺和信息断点不可避免,实践中应进行语用充实,以期最大限度地实现语用等效。以陈荣捷的《传习录》(上)英译本为例,语用充实类型有篇内衔接型、互文关照型、心理满足型、社交需要型。语用充实为典籍英译的实践和研究提供了新视角。
关键词
典籍英译
《传习录》
王阳明
语用充实
语境补缺
Keywords
the
translation
of Chinese classics
chuan
xi
lu
Wang Yangming
pragmatic enrichment
contextual compensation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
阳明学的英译及传播情况研究
被引量:
1
3
作者
汤佳雯
胡朋志
机构
绍兴文理学院人文学院
绍兴文理学院外国语学院
出处
《宁波工程学院学报》
2021年第4期87-92,共6页
文摘
从全球图书馆藏、西方学术评论和网络平台销售情况三个角度出发,采用数据量化分析及文献研究的方法,对阳明学经典——《传习录》英译本的海外接受情况进行调研。在此基础上,进一步结合西方阳明学研究的具体学术成果,探究王阳明的哲学思想在西方英语世界的传播情况。结果显示:目前,1963年出版的陈荣捷译本在西方接受度最高,其后《传习录》的英文重译几乎处于停滞状态;西方学术界对阳明心学思想的研究虽呈现逐步升温的态势,但整体来看,受到传播受众和传播渠道的影响,其传播的广度和深度均存在不足,加之中西哲学思想差异明显,阳明学在西方世界的传播仍十分有限。
关键词
阳明学
《传习录》
英译
传播
Keywords
Wang Yangming’s Philosophy
chuan
xi
lu
english
translation
Dissemination
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
目的论视角下《传习录》哲学术语的英译研究
4
作者
岳贞
陶沙
乔洁
机构
河北地质大学
出处
《现代英语》
2024年第8期124-126,共3页
基金
2022年河北省社会科学发展研究课题(课题编号:20220202075)
文摘
文章基于目的论视角,探讨了《传习录》陈荣捷英译本中哲学术语的翻译策略及其独特之处,揭示了该译本在传达原文哲学思想、保持文化特色与实现读者接受度之间的巧妙平衡,旨在为典籍英译提供新的理论视角和实践参考。
关键词
目的论
《传习录》英译
哲学术语
Keywords
teleology
english translation of“chuan xi lu”
philosophical terminology
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
世界首部法医学专著《洗冤集录》英译及西传考证
王珊珊
王银泉
《中医药文化》
2024
0
下载PDF
职称材料
2
典籍英译中的语用充实——以陈荣捷《传习录》(上)英译本为例
刘响慧
《江南大学学报(人文社会科学版)》
2019
5
下载PDF
职称材料
3
阳明学的英译及传播情况研究
汤佳雯
胡朋志
《宁波工程学院学报》
2021
1
下载PDF
职称材料
4
目的论视角下《传习录》哲学术语的英译研究
岳贞
陶沙
乔洁
《现代英语》
2024
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部