期刊文献+
共找到352篇文章
< 1 2 18 >
每页显示 20 50 100
A Semantic Look Into English Verbs and Its Implications for Grammar Teaching
1
作者 PAN Yuhua 《Sino-US English Teaching》 2023年第2期70-73,共4页
Among the different parts of speech in each language,verbs are usually the most complicated and difficult to understand and master.This paper attempts to classify and analyze English verbs from a semantic perspective,... Among the different parts of speech in each language,verbs are usually the most complicated and difficult to understand and master.This paper attempts to classify and analyze English verbs from a semantic perspective,esp.to have a semantic analysis of the grammatical concept of the progressive aspect of English verbs,so as to raise students’awareness of the relationship between semantics and grammar,and thus to help students have a deeper understanding and mastery of the grammatical rules in future English teaching. 展开更多
关键词 SEMANTICS english verbs progressive forms grammar teaching
下载PDF
Verb Movement in Early Modern English
2
作者 陈文娟 《海外英语》 2011年第14期344-345,共2页
Verb movement is a kind of important phenomenon in English syntax,and involves many forms.This paper is to analyze the verb movement phenomenon in early modern English and have a try of summarizing its rules.
关键词 verb MOVEMENT EARLY MODERN english RULES
下载PDF
A Comparative Study of English Transitional Light Verb Morpheme“-ize”and Chinese“化”
3
作者 陈晓丽 《海外英语》 2020年第9期261-262,共2页
English transitional light verb morpheme"-ize"and Chinese"化"have been discussed in English and Chinese languages from different research perspectives.Based on English-Chinese Equivalence Translati... English transitional light verb morpheme"-ize"and Chinese"化"have been discussed in English and Chinese languages from different research perspectives.Based on English-Chinese Equivalence Translation,Contrastive Analysis and CodeSwitching in Inter-Cultural Communication,the paper mainly discusses their differences in equivalence translation,word class and pragmatic translation.The nouns,adjectives and verbs investigated respectively are realized by adding morpheme"化",which are equal to English transitional light verb"-ize"and its derivations information.However,from the contrastive analysis expression,there is word class difference between morpheme"-ize"and Chinese"化"in semantic view.In Chinese language,"X+化"is regarded as noun while"X+ize"verb in English.On the top of that,influenced by code-switching strategies,the two morphemes have distinctions in pragmatic translation according to grammatical rules and cultural diversities between Chinese and English. 展开更多
关键词 english transitional light verb morpheme ize Chinese化 comparative analysis Chinese-english translation
下载PDF
A Study on the Historical Development of the English Phrasal Verb and the syntactic test
4
作者 WANG Xiao-hui 《中国校外教育》 2014年第4期62-63,143,共3页
English phrasal verb originated from Old English,and originally produced in Anglo-Saxon.It evoluted and developed through different historical stages from Old English,Middle English to Early Modern English,and it has ... English phrasal verb originated from Old English,and originally produced in Anglo-Saxon.It evoluted and developed through different historical stages from Old English,Middle English to Early Modern English,and it has now become a very active and rapidly developing part of Contemporary English.A study on the historical development and the syntactic test methods of phrasal verbs can make us fully distinguish the relations and differences between English phrasal verbs,prepositional verbs and Prepositional phrase verbs.It is easy to grasp the usage of English phrasal verb after understanding the word formation characteristics. 展开更多
关键词 英语学习 学习方法 阅读知识 阅读材料
下载PDF
A Preliminary Study on Usage and Translation of Modal Verb Shall in Legal English
5
《中国电子商务》 2013年第14期272-272,274,共2页
关键词 情态动词 英语 语法 学习方法
下载PDF
基于语料库的视觉行为动词翻译研究——以《骆驼祥子》两译本为例
6
作者 赵秋荣 蔡梦涵 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2024年第3期192-198,共7页
基于《骆驼祥子》两译本的平行语料库,以视觉行为动词为切入点,探究视觉行为动词翻译与译者风格的关系。研究发现:1)翻译过程中两译者都倾向于将视觉行为动词进行明晰化翻译处理,尤其体现在心理层面视觉动词的翻译上;2)两译本的明晰化... 基于《骆驼祥子》两译本的平行语料库,以视觉行为动词为切入点,探究视觉行为动词翻译与译者风格的关系。研究发现:1)翻译过程中两译者都倾向于将视觉行为动词进行明晰化翻译处理,尤其体现在心理层面视觉动词的翻译上;2)两译本的明晰化程度不同,施晓菁译本较葛浩文译本明晰化程度更高;3)翻译明晰化程度不仅体现出译者对源语理解的差异,也体现出译者风格的差异。 展开更多
关键词 《骆驼祥子》两译本 视觉行为动词 明晰化
下载PDF
基于语料库的汉英动词隐喻的认知机制研究
7
作者 杨立英 《黑河学院学报》 2024年第3期130-133,154,共5页
隐喻是一种广泛存在于语言中的现象,动词隐喻作为其中的一种重要类型,具有丰富的语义和认知内涵。以汉英双语语料库为基础,采用认知语言学的研究方法,对汉英动词隐喻的认知机制进行深入探讨。研究发现,汉英动词隐喻的认知机制具有共性,... 隐喻是一种广泛存在于语言中的现象,动词隐喻作为其中的一种重要类型,具有丰富的语义和认知内涵。以汉英双语语料库为基础,采用认知语言学的研究方法,对汉英动词隐喻的认知机制进行深入探讨。研究发现,汉英动词隐喻的认知机制具有共性,但也存在一些差异。根据差异构建语言交流和教学的策略。 展开更多
关键词 语料库 汉英动词隐喻 认知机制 概念隐喻
下载PDF
人际功能视角下外交话语翻译中情态动词的使用研究
8
作者 唐艺嘉 《文化创新比较研究》 2024年第5期30-34,共5页
外交话语翻译中情态动词的使用与人际意义的实现紧密相连。该文从人际功能的视角,讨论了外交话语翻译中的情态动词及其类型、量值的使用情况,并对比习近平外交话语原文及译文中情态动词的使用特点,分析在外交话语译文中如何使用情态动... 外交话语翻译中情态动词的使用与人际意义的实现紧密相连。该文从人际功能的视角,讨论了外交话语翻译中的情态动词及其类型、量值的使用情况,并对比习近平外交话语原文及译文中情态动词的使用特点,分析在外交话语译文中如何使用情态动词构建人际意义及其效果。通过该文研究发现,外交话语中情态动词的英译过程经历了主动多样的转化,增加了动力情态动词和认识情态动词的使用,并倾向于使用中量值情态动词。合理运用不同类型的情态动词,有助于构建和谐的人际关系与国际关系,准确传达中国意图,提高交流效率,促进双方的沟通和合作,达到预期的外交效果。 展开更多
关键词 人际功能 外交话语 英译 情态动词 情态值 情态类型
下载PDF
句法语义基本对应的英汉动词分类体系研究 被引量:3
9
作者 瞿云华 徐金秀 王笑盈 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2016年第2期37-44,共8页
在英语和汉语两种语言的词类对比研究中,最重要的就是动词研究。英语和汉语分属不同语系,英汉动词的对比分析需要一套句法语义基本对应的英汉动词分类体系,即构建一套分类和语法意义大致统一的英汉动词分类体系。及物性、价、线性组合... 在英语和汉语两种语言的词类对比研究中,最重要的就是动词研究。英语和汉语分属不同语系,英汉动词的对比分析需要一套句法语义基本对应的英汉动词分类体系,即构建一套分类和语法意义大致统一的英汉动词分类体系。及物性、价、线性组合和语言的实际使用构成本体系的4大标准。从总体框架看,英语动词可分为及物动词、不及物动词、双及物动词和短语动词。汉语动词可分为及物动词、不及物动词和双及物动词。这些大类按照价分成子类,子类又按照动词与其他词的线性组合关系分成若干小类。这样的分类体系基本保证英汉动词句法和语义分类的对应,有利于进行英汉对比研究和自然语言处理。 展开更多
关键词 英语动词 汉语动词 分类体系
下载PDF
英语感官动词模块性的语义分析——认知词典论对词库的描写 被引量:17
10
作者 赵彦春 黄建华 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2001年第4期11-14,共4页
感官动词可从词汇论切入进行模块性的语义分析和描写。根据句法语义区别特征可将感官动词分为 75个以上的模块。着重考察感官动作动词、感官感知动词和感官系动词的语义特征 ,可以揭示其一般性和特殊性的规律。模块性的语义分析对语言... 感官动词可从词汇论切入进行模块性的语义分析和描写。根据句法语义区别特征可将感官动词分为 75个以上的模块。着重考察感官动作动词、感官感知动词和感官系动词的语义特征 ,可以揭示其一般性和特殊性的规律。模块性的语义分析对语言学研究和外语教学都有积极的意义 ,也符合当代词典学对词库进行穷尽性、充分性、精确性描写的要求。 展开更多
关键词 英语感官动词 模块性 句法分析
下载PDF
记者招待会汉英口译中虚化动词make的应用研究 被引量:9
11
作者 胡开宝 刘静 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2016年第4期109-114,共6页
本文以汉英会议口译语料库3.0为研究平台,分析记者招待会汉英口译中虚化动词make的应用情况。研究结果表明记者招待会汉英口译英译语料中,虚化动词make的使用频率显著高于记者招待会英语原创语料,但与政府工作报告英译语料不存在显著差... 本文以汉英会议口译语料库3.0为研究平台,分析记者招待会汉英口译中虚化动词make的应用情况。研究结果表明记者招待会汉英口译英译语料中,虚化动词make的使用频率显著高于记者招待会英语原创语料,但与政府工作报告英译语料不存在显著差异。我们认为虚化动词make在记者招待会汉英口译中之所以高频使用,一方面是因为汉语虚化动词在记者招待会汉英口译的汉语原文中使用频率较高,另一方面是由于虚化动词make的语义宽泛,搭配能力强,其应用可以为译员赢得足够时间以处理源语文本的后续信息,而且能够使译文的语言表达正式,从而与记者招待会汉英口译作为正式语言交际活动对于语言表达的要求相契合。研究结果还表明虚化动词make+名词搭配在记者招待会汉英口译语料中,常用于表达言语行为,但在政府工作报告英译中却与言语行为无涉。这一现象是因为记者招待会主要由提问和回答这两类言语行为组成,而政府工作报告与言语行为无关。 展开更多
关键词 记者招待会 汉英口译 虚化动词 应用
下载PDF
中国学生英语高频动词语义发展的考察 被引量:39
12
作者 莫青杨 孙蓝 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2004年第1期65-69,共5页
中国学生英语高频动词语义发展路径的研究对于当前英语词汇的教与学有着重要意义。我们采用横向法分别考察了代表不同英语水平的3组受试对6个英语高频动词的词义和搭配知识的习得。研究发现:在学生英语水平从中级向高级发展时动词语义... 中国学生英语高频动词语义发展路径的研究对于当前英语词汇的教与学有着重要意义。我们采用横向法分别考察了代表不同英语水平的3组受试对6个英语高频动词的词义和搭配知识的习得。研究发现:在学生英语水平从中级向高级发展时动词语义发展出现"高原现象";学生对于高频动词的首要义项习得优于其他义项。 展开更多
关键词 语义发展 英语高频动词 高原现象 义项习得差异
下载PDF
方位构式在英汉学习词典中的呈现模式探究 被引量:4
13
作者 蒋华华 徐海 《辞书研究》 北大核心 2014年第1期43-50,94,共8页
文章通过对英汉学习词典中的方位动词及方位构式实际表征的深入调查,发现词典没有在释义中完整地给出转换类动词的意义,概念结构也没有在释义中体现。此外,研究发现,词典缺少对比方位构式的例证,大多数词典没能系统地呈现英语方位构式... 文章通过对英汉学习词典中的方位动词及方位构式实际表征的深入调查,发现词典没有在释义中完整地给出转换类动词的意义,概念结构也没有在释义中体现。此外,研究发现,词典缺少对比方位构式的例证,大多数词典没能系统地呈现英语方位构式。基于广狭域规则、意义驱动多维释义理论及注意假设,本研究提出了英语方位构式的表征模式,用以优化方位动词在词典中的表征。 展开更多
关键词 英语方位动词 英语方位构式 意义驱动多维释义 注意假设英汉学习词典
下载PDF
英语短语动词习得:从以使用为基础的视角——以“V+down”构式为例 被引量:5
14
作者 李瑛 许媛鹓 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2011年第3期109-114,共6页
本文从以使用为基础的视角研究具有中等水平的成年外语学习者对一种具有不同概念的英语短语动词构式的习得。研究结论为:(1)即使没有采用明确的认知教学法,以使用为基础的外语学习者能对"V+down"构式的概念进行概括,与明确采... 本文从以使用为基础的视角研究具有中等水平的成年外语学习者对一种具有不同概念的英语短语动词构式的习得。研究结论为:(1)即使没有采用明确的认知教学法,以使用为基础的外语学习者能对"V+down"构式的概念进行概括,与明确采用认知教学法的学习者没有显著性差异。(2)隐喻推理能力需要明确的认知教学指导。因此,我们认为,概念相关的一种短语动词的学习效果优于概念不相关的多种短语动词的学习效果。在教学中,尽量能把以使用为基础的、以解决问题为目的的主动加工过程与明确的认知教学法相结合。 展开更多
关键词 英语短语动词 习得 以使用为基础的模型
下载PDF
英语学习者对英语短语动词的回避现象研究 被引量:34
15
作者 张彬 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2007年第6期60-64,共5页
本研究通过多项选择测试和访谈,调查了不同水平的英语学习者对两种类型的英语短语动词的回避情况。结果发现,中级水平学习者总体上回避使用英语短语动词,中、高级水平的学习者都倾向于回避使用比喻性的短语动词。这是由短语动词本身的... 本研究通过多项选择测试和访谈,调查了不同水平的英语学习者对两种类型的英语短语动词的回避情况。结果发现,中级水平学习者总体上回避使用英语短语动词,中、高级水平的学习者都倾向于回避使用比喻性的短语动词。这是由短语动词本身的语义特点、学习者的英语水平、语言学习环境以及学习者所采取的保险策略等多种因素共同作用的结果。 展开更多
关键词 英语学习者 短语动词 回避
下载PDF
共现语境特征对情态动词语义排歧的限制作用 被引量:1
16
作者 于建平 孙亚楠 +2 位作者 孙锐 张涛 洪文学 《江苏科技大学学报(自然科学版)》 CAS 2019年第6期60-67,共8页
情态动词具有非常复杂的语义系统.情态动词的意义是其词汇基本意义与语境因素相互作用的结果.因此,语境对于情态动词的意义识别和语义排歧都具有重要的互动限制作用.文中基于形式概念分析理论和属性偏序图方法,以英语情态动词can为例,... 情态动词具有非常复杂的语义系统.情态动词的意义是其词汇基本意义与语境因素相互作用的结果.因此,语境对于情态动词的意义识别和语义排歧都具有重要的互动限制作用.文中基于形式概念分析理论和属性偏序图方法,以英语情态动词can为例,研究了共现语境特征对英语情态动词语义排歧的限制作用;将语境特征划分为言内语境和言外语境两部分,言内语境包括12个语义特征和6个共现的句法特征;言外语境选取了7个情景语境特征;构建了表达情态动词can不同语义的对象与语境特征属性关系的形势背景,并以生成的可视化属性偏序结构图作为语义排歧和知识发现的模型;排歧正确率达91.33%;基于该模型发现了对can的语义排歧限制作用大的属性特征.文中研究结果为语义排歧和自然语言处理中的特征选择提供了重要的实践依据. 展开更多
关键词 英语情态动词can 语境特征 语义排歧 属性偏序图
下载PDF
近20年来国内英语心理动词研究综述 被引量:2
17
作者 周晓凤 李丹丹 《长春师范大学学报》 2016年第7期92-95,共4页
心理动词作为动词的重要类别,用来表征人的心理状态或变化。因地位举足轻重,其一直以来受到相关学者的重视。近20来年国内对英语心理动词的研究主要集中在英语心理动词的理论研究,英汉心理动词对比研究,以及中国学习者对英语心理动词的... 心理动词作为动词的重要类别,用来表征人的心理状态或变化。因地位举足轻重,其一直以来受到相关学者的重视。近20来年国内对英语心理动词的研究主要集中在英语心理动词的理论研究,英汉心理动词对比研究,以及中国学习者对英语心理动词的习得研究。 展开更多
关键词 英语心理动词 语言学 语言类型学 应用语言学
下载PDF
英汉语言对比研究——英、汉动词对比分析 被引量:4
18
作者 申文安 《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》 2003年第6期121-127,共7页
虽然英语和汉语在动词的基本概念上是一致的,但是如果对动词的功能及用法进行对比分析,我们就会发现,英、汉动词之间存在着许多差异,尤其是它们各自动词所特有的语法特征,在实际应用中常常影响我们的英语学习和教学,以至使我们在社交中... 虽然英语和汉语在动词的基本概念上是一致的,但是如果对动词的功能及用法进行对比分析,我们就会发现,英、汉动词之间存在着许多差异,尤其是它们各自动词所特有的语法特征,在实际应用中常常影响我们的英语学习和教学,以至使我们在社交中遇到麻烦。因此,对英语和汉语动词的对比研究须特别重视。 展开更多
关键词 英语 汉语 动词 形态变化 语法功能
下载PDF
从《水浒传》的连动句英译看“中国英语” 被引量:3
19
作者 王振平 杨娇娇 《广东外语外贸大学学报》 2019年第1期65-71,共7页
"中国英语"是一种具有中国语言特征的英语变体。对中国英语的接受度,一定程度上体现了对中国文化的接受度。《水浒传》的赛珍珠英译本和沙博理英译本是典籍翻译的经典之作,对小说的连动句及其英译的比较研究发现,两译本中许... "中国英语"是一种具有中国语言特征的英语变体。对中国英语的接受度,一定程度上体现了对中国文化的接受度。《水浒传》的赛珍珠英译本和沙博理英译本是典籍翻译的经典之作,对小说的连动句及其英译的比较研究发现,两译本中许多句式都具有中国英语的特征。认识这些句式及其成因对于了解中国英语及中华典籍翻译具有一定的启发意义。 展开更多
关键词 典籍英译 《水浒传》 中国英语 连动句
下载PDF
英汉情态动词在语义和情态意义上的对比 被引量:3
20
作者 夏妙月 林绿 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2015年第5期87-90,共4页
英汉情态动词分别是这两种语言表达情态的主要手段。根据Palmer和Lyons的情态意义理论,对比分析英汉情态动词在语义和情态意义上的共性和个性特征,以利于在英语教学中引导学生准确把握其语义和情态意义,提高学生语言交际的能力。
关键词 英语情态动词 汉语情态动词 语义 情态意义
下载PDF
上一页 1 2 18 下一页 到第
使用帮助 返回顶部