期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视阈下《春江花月夜》英译本比较研究
1
作者 梁娟 常红婧 《哈尔滨学院学报》 2024年第2期102-105,共4页
《春江花月夜》是唐朝诗人张若虚的一篇脍炙人口的经典诗作。其清丽隽永的语言、意蕴深厚的文化内涵、幽美静谧的意境,历来受到众多译者的青睐。生态翻译学的适应选择论为中国古典诗歌翻译与实践提供了独特的研究视角与崭新的研究范式... 《春江花月夜》是唐朝诗人张若虚的一篇脍炙人口的经典诗作。其清丽隽永的语言、意蕴深厚的文化内涵、幽美静谧的意境,历来受到众多译者的青睐。生态翻译学的适应选择论为中国古典诗歌翻译与实践提供了独特的研究视角与崭新的研究范式。文章基于生态翻译学理论三维转化视角对巴德、弗莱切和许渊冲的三种《春江花月夜》的经典英译本,进行解读剖析,发现“整合适应选择度”最佳之作当属许渊冲先生的译作。 展开更多
关键词 《春江花月夜》英译本 生态翻译学 三维转换 适应性选择
下载PDF
从《春江花月夜》看初唐文化的时代精神 被引量:1
2
作者 张茜 张燕 《唐都学刊》 2019年第6期5-9,共5页
初唐诗人张若虚仅凭一首《春江花月夜》就成为大家,堪称中国文学发展史上的第一人。在这首诗作中,融诗情、画意与哲思三者于一体,以极高的艺术特色与审美价值,赢得“孤篇压全唐”的美誉。《春江花月夜》折射出初唐时期特定的文化内涵,... 初唐诗人张若虚仅凭一首《春江花月夜》就成为大家,堪称中国文学发展史上的第一人。在这首诗作中,融诗情、画意与哲思三者于一体,以极高的艺术特色与审美价值,赢得“孤篇压全唐”的美誉。《春江花月夜》折射出初唐时期特定的文化内涵,从中可窥探到初唐时期世人对生命源头的探索与追问,涅槃重生后的处世心态,对宇宙意识的哲理思考,这对生活在当今时代的人们找寻生命的自我建构与价值有着十分重要的启示意义。 展开更多
关键词 《春江花月夜》 初唐文化 宫体诗 七言体 文学史
下载PDF
辨明虚实 曲径寻幽——《春江花月夜》“鸿雁”句常解辨误 被引量:3
3
作者 饶自斌 《江汉大学学报(人文科学版)》 2006年第6期94-97,共4页
张若虚《春江花月夜》一诗“鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文”两句,历来是众说纷纭的难点。从对诗文表达的虚实、诗意指向的“彼”“此”等方面的认识出发,在确认其结构倒装的基础上,辨明其中所见、所想,厘清其中感情的流向,进而正确地... 张若虚《春江花月夜》一诗“鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文”两句,历来是众说纷纭的难点。从对诗文表达的虚实、诗意指向的“彼”“此”等方面的认识出发,在确认其结构倒装的基础上,辨明其中所见、所想,厘清其中感情的流向,进而正确地把握诗意,应该是:因光不度又怨鸿雁长飞相思难传,看水成纹而想鱼龙潜跃尺素在望。 展开更多
关键词 张若虚 《春江花月夜》 虚实 倒装
下载PDF
张若虚《春江花月夜》作于镇江焦山之再考 ——兼与徐振宇《张若虚〈春江花月夜〉诗中景地推测》商榷 被引量:1
4
作者 李金坤 《语文学刊》 2022年第4期38-45,共8页
张若虚《春江花月夜》作地素无考定者。东亭生、徐振宇等认为张若虚《春江花月夜》很有可能作于瓜洲,然所述多与《春江花月夜》情景不合。拙文在旧作基础上,发掘新资料,寻觅新理据,对前人登临焦山诗所涉“江”“海”对举之描写、“海门... 张若虚《春江花月夜》作地素无考定者。东亭生、徐振宇等认为张若虚《春江花月夜》很有可能作于瓜洲,然所述多与《春江花月夜》情景不合。拙文在旧作基础上,发掘新资料,寻觅新理据,对前人登临焦山诗所涉“江”“海”对举之描写、“海门”之词屡屡出现之特殊现象以及“江海交流处”的焦山特定地理位置等事实描写进行考察梳理,可以确定:镇江焦山就是《春江花月夜》首句“春江潮水连海平”所描写“江”“海”的分水岭;又如对有关焦山登览诗审美意境与《春江花月夜》颇为相似之因素、张若虚出访友人夜泊焦山之可能性等情况,进行周密的逻辑推理分析,基本可以考定张若虚《春江花月夜》即作于镇江焦山。 展开更多
关键词 张若虚 《春江花月夜》 作地 焦山
下载PDF
简析中国钢琴曲《春江花月夜》
5
作者 贾义红 《泰州职业技术学院学报》 2014年第3期32-34,共3页
《春江花月夜》是我国一首重要且经典的乐曲之一,乐曲是由诗辞《春江花月夜》改编而成。最初这首曲子是由琵琶演奏的,由于其乐曲优美,人们又尝试用古筝,萧,钢琴等进行演奏。钢琴曲《春江花月夜》更加悠扬,婉转,让人听后有余音绕梁三日... 《春江花月夜》是我国一首重要且经典的乐曲之一,乐曲是由诗辞《春江花月夜》改编而成。最初这首曲子是由琵琶演奏的,由于其乐曲优美,人们又尝试用古筝,萧,钢琴等进行演奏。钢琴曲《春江花月夜》更加悠扬,婉转,让人听后有余音绕梁三日不绝于耳之感,其在我国有着重要的影响。 展开更多
关键词 钢琴曲 春江花月夜 赏析
下载PDF
名曲《春江花月夜》赏析
6
作者 郝晓虹 《济宁学院学报》 2008年第4期111-112,共2页
《春江花月夜》是以琵琶独奏曲《夕阳筲鼓》为依据,先从曲调入手,在取其精化的原则下集中发展。使诸种手法之间,能相互巧妙地的配合,承接自如,富有江南丝竹音乐特点的旋律,委婉优美;节奏流畅多变,极具东方的诗情画意。气韵优雅,刻画入微... 《春江花月夜》是以琵琶独奏曲《夕阳筲鼓》为依据,先从曲调入手,在取其精化的原则下集中发展。使诸种手法之间,能相互巧妙地的配合,承接自如,富有江南丝竹音乐特点的旋律,委婉优美;节奏流畅多变,极具东方的诗情画意。气韵优雅,刻画入微,既有继承,又有出新,于悠扬秀美中见气势,于优美抒情中见豪放,音乐丰满,起伏有致,富于形象,耐人寻味,充分展现了中国民族器乐曲的艺术美。 展开更多
关键词 名曲 春江花月夜 赏析
下载PDF
功能对等视角下文化负载词的翻译研究——以《春江花月夜》为例 被引量:2
7
作者 柳红霞 《安徽广播电视大学学报》 2021年第3期77-81,共5页
基于尤金·奈达的功能对等理论,结合许渊冲翻译唐诗《春江花月夜》对文化负载词的翻译方法,对许译本在生态文化、社会文化及语言文化三个方面的文化负载词的翻译策略进行研究,探讨古诗翻译时可以采用直译、意译、增译、减译等策略,... 基于尤金·奈达的功能对等理论,结合许渊冲翻译唐诗《春江花月夜》对文化负载词的翻译方法,对许译本在生态文化、社会文化及语言文化三个方面的文化负载词的翻译策略进行研究,探讨古诗翻译时可以采用直译、意译、增译、减译等策略,再现文化负载词的内在意义并保留原诗的内容和形式,以期更好地传播中国文化。 展开更多
关键词 文化负载词 功能对等理论 《春江花月夜》
下载PDF
顺应论视域下许渊冲《春江花月夜》英译本研究 被引量:1
8
作者 乔小康 《现代英语》 2020年第8期103-105,共3页
唐诗是中华非物质文化的重要组成部分,唐诗的英译对于中华文化的传播影响深远。语言学家耶夫·维索尔伦提出的顺应论,为翻译研究提供了新的研究视角。在顺应论指导下,翻译要顺应原文的语言结构和语言语境、顺应交际语境以及顺应文... 唐诗是中华非物质文化的重要组成部分,唐诗的英译对于中华文化的传播影响深远。语言学家耶夫·维索尔伦提出的顺应论,为翻译研究提供了新的研究视角。在顺应论指导下,翻译要顺应原文的语言结构和语言语境、顺应交际语境以及顺应文化语境。文章从词汇、句法和文化语境三个层面对《春江花月夜》许渊冲英译本进行探析,旨在揭示将顺应论运用于诗歌英译能更准确传神地传递诗歌的意境,使读者感受诗歌的美,传递中国古典文化。 展开更多
关键词 顺应论 许渊冲《春江花月夜》英译本 内容分析
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部