期刊文献+
共找到54篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
A Study of the Negative Influence of English Loan Words from Chinese Origin on the Image of Chinese People——Taking “Tuhao”“Dama” and “Guanxi” for examples
1
作者 姜婧 《海外英语》 2016年第22期142-144,共3页
With the increasing Chinese influence on the international language English, words like "tuhao" and "dama" have been included into the Oxford Dictionary. Some loan words from China have undermined ... With the increasing Chinese influence on the international language English, words like "tuhao" and "dama" have been included into the Oxford Dictionary. Some loan words from China have undermined the image of Chinese people. This paper, by taking"tuhao","dama"and"guanxi"for examples, analyzes the impact of these new loan words in English on the image of Chinese people. The result shows these words have negative influence on the image of Chinese people. Therefore, countermeasures should be taken to strengthen the spread of China's positive image. 展开更多
关键词 english loan words chinese origin the image of chinese people
下载PDF
新兴中英文合并字母词的形成机制及语用功能
2
作者 王晨光 顾毅 张海涛 《天津中德应用技术大学学报》 2023年第2期56-61,共6页
我们把由“英文+中文”组合而成的词称为“中英文合并字母词”。文章通过对近100条新兴中英文合并字母词语料的整理,从六个角度对它们进行分类,探究这类字母词的本土化特点。此外,又从两方面研究了语素化的中英文合并词语和新兴中英文... 我们把由“英文+中文”组合而成的词称为“中英文合并字母词”。文章通过对近100条新兴中英文合并字母词语料的整理,从六个角度对它们进行分类,探究这类字母词的本土化特点。此外,又从两方面研究了语素化的中英文合并词语和新兴中英文合并成语的形成机制,概括出新兴中英文字母词具有的语义特色及语用功能,探讨新兴中英文合并字母词的规范和发展问题。 展开更多
关键词 新兴中英文合并字母词 形成机制 语用功能
下载PDF
“洋”词“中”用刍议 被引量:12
3
作者 王崇义 《外语与外语教学》 北大核心 2000年第9期12-14,共3页
世界上任何一种语言都必须通过不同的途径使其得以丰富和发展。其途径之一就是借用外来词。英语如此,汉语亦如此。本文重点讨论了汉语借用英语词汇的语言现象及这一语言现象的理据和语用价值。
关键词 英语 汉语 外来词 语用价值
下载PDF
二十年来现代汉语中的英语借词及其对汉语语法的影响 被引量:34
4
作者 郭鸿杰 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2002年第5期1-4,共4页
对“外来词”的界定和分类 ,学术界有诸多观点。本文在承认意译词也是外来词的基础上 ,通过对我国改革开放以来涌现的英语借词进行考察 ,从字、形、义三方面把外来词分为音译、意译、中英文混合词三大类 ,而且把音译词再分为三个次类。... 对“外来词”的界定和分类 ,学术界有诸多观点。本文在承认意译词也是外来词的基础上 ,通过对我国改革开放以来涌现的英语借词进行考察 ,从字、形、义三方面把外来词分为音译、意译、中英文混合词三大类 ,而且把音译词再分为三个次类。笔者认为 ,与从前相比 ,现代汉语吸收外来词的新特点是 :字母词增多 ,音译词增多以及外来词的语素化。最后 。 展开更多
关键词 汉语 英语借词 现代汉语 语法 外来语
下载PDF
英汉外来词对比研究 被引量:37
5
作者 黎昌抱 《外语教学》 北大核心 2001年第5期92-96,共5页
英汉两种语言在各自历史长河中由于民族间贸易往来、文化交流、移民杂居、战争征服等因素影响都存在着外来词。这两种语言在外来词数量、词性、借用范围以及对外来词的吸收同化功能等方面存在着明显差异。造成这一差异的原因主要是两种... 英汉两种语言在各自历史长河中由于民族间贸易往来、文化交流、移民杂居、战争征服等因素影响都存在着外来词。这两种语言在外来词数量、词性、借用范围以及对外来词的吸收同化功能等方面存在着明显差异。造成这一差异的原因主要是两种传统文化心理。 展开更多
关键词 外来词 英汉对比 差异
下载PDF
从形态学的角度论汉语中的英语借词对汉语构词法的影响 被引量:14
6
作者 郭鸿杰 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》 2002年第4期104-108,共5页
通过对近十年来汉语中出现的英语借词进行考察 ,从字、形、义三方面把外来词分为音译、意译、中英文混合词三大类 ,在此基础上继续分为不同的次类。然后 ,从形态学的角度分析了现代汉语中的外来词对汉语构词法的影响。
关键词 汉语形态学 英语借词 汉语 构词法 词语 分类 意译词 译音词 词素化 词缀化 词形借词
下载PDF
英汉外来语吸收机制和动因对比研究 被引量:16
7
作者 赵宏 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2009年第3期21-26,76,共7页
英语和汉语中的外来语在数量、来源、引进方式和同化机制上存在诸多差异。英语以语形为契合点引进借词,而汉语以语音为契合点引进写音外来语;英语对外来语的同化主要是调整其音义关系,汉语对外来语的同化主要是调整其形义关系。英汉外... 英语和汉语中的外来语在数量、来源、引进方式和同化机制上存在诸多差异。英语以语形为契合点引进借词,而汉语以语音为契合点引进写音外来语;英语对外来语的同化主要是调整其音义关系,汉语对外来语的同化主要是调整其形义关系。英汉外来语吸引机制背后的动因则有共同之处:两者都符合语言的"经济原则",对外来语的同化都是语言核心机制作用的结果,而且核心机制的任意性/理据性和外来语使用频率同为同化作用的决定因素。 展开更多
关键词 外来语 英汉对比研究 机制 动因 同化
下载PDF
汉语借用英语外来词的特点及语用理据 被引量:16
8
作者 赖彦 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 2008年第3期62-66,共5页
本文基于报章语料分析现代汉语借用英语外来词的音译和意译方式,外来词语素构成新词的显著特点以及外来词的语义语用特征,揭示在英语强势语影响下现代汉语词汇发展的内部结构演变机制和嬗变规律及其语用理据。
关键词 借词方式 构词特点 语用理据
下载PDF
英源外来词对汉语词汇系统的影响 被引量:10
9
作者 杨吉春 《天津师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第2期49-52,共4页
英源外来词对汉语词汇的形式、意义、结构、功能等四个系统都有不同程度的影响,其中无意义音节语素化所形成的外来语素,已经成为汉语词汇系统中的核心要素之一,值得人们关注。
关键词 英源外来词 汉语 词汇系统
下载PDF
英语词汇中汉语借词的来源 被引量:81
10
作者 汪榕培 常骏跃 《四川外语学院学报》 2001年第4期70-73,共4页
英语中的汉语借词是中国学者研究英语词汇学的重要内容之一。本文探讨汉语借词的来源。
关键词 借词 汉语 英语
下载PDF
汉语网络语中的英语借词透视 被引量:5
11
作者 李永红 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2012年第10期84-87,共4页
随着中国网民人数跃升为世界第一,汉语网络语的影响越来越大,成为学界研究和关注的焦点。汉语网络语的最大特点是拥有大量的外来成分及表达方式的混合性。作为全球通用语的英语是汉语网络语外来语的主要来源。通过详细分析汉语网络语中... 随着中国网民人数跃升为世界第一,汉语网络语的影响越来越大,成为学界研究和关注的焦点。汉语网络语的最大特点是拥有大量的外来成分及表达方式的混合性。作为全球通用语的英语是汉语网络语外来语的主要来源。通过详细分析汉语网络语中英语借词的形式,透视其背后隐藏的文化现象,认为汉语网络语中的英语借词一方面体现了西方文化对汉语语言文化的影响和渗透,另一方面也展示出汉文化强大的兼容性和创造性。 展开更多
关键词 汉语网络语 英语借词 文化现象
下载PDF
英语借词对现代汉语构词法的影响 被引量:3
12
作者 谢佳宾 张哲 《重庆工学院学报》 2006年第6期129-130,164,共3页
近年来随着英汉语言的相互接触,现代汉语发生了某种程度的变化。在现代汉语中,英语借词大量涌现,对现代汉语构词法产生极大的影响,使汉语构词发生了变异。在考察大量语料的基础上,分析了英语对现代汉语构词方面的影响。
关键词 英语借词 现代汉语 构词法
下载PDF
外来语中的借词 被引量:3
13
作者 高凤平 《咸阳师范学院学报》 2005年第5期84-85,共2页
语言很少能保持自给自足的状态,因而任何有生命力的语言都不回避与其他语言的接触。语言接触不可避免地会引起词汇的互借。借词是各种语言为丰富和扩展自己语料库而经常采用的有效方法,是语言充满活力的表现。
关键词 借词 汉语 英语 日语
下载PDF
英源外来词的文化价值研究 被引量:1
14
作者 宣苓艳 魏剑锋 曹花娥 《河北工程大学学报(社会科学版)》 2010年第3期69-70,共2页
为探求英源外来词所蕴含的文化现象与文化价值,从英源外来词的发生、音译过程、使用群体等角度分析研究了英源外来词中存在的社会、心理活动以及社会文化信息等文化学内容。研究结果表明,英源外来词反映人类社会发展水平、语言禁忌与灵... 为探求英源外来词所蕴含的文化现象与文化价值,从英源外来词的发生、音译过程、使用群体等角度分析研究了英源外来词中存在的社会、心理活动以及社会文化信息等文化学内容。研究结果表明,英源外来词反映人类社会发展水平、语言禁忌与灵物崇拜等心理文化以及个人社会文化信息,具有深刻的文化研究价值。 展开更多
关键词 英源外来词 文化现象 文化价值 心理文化
下载PDF
汉语偏旁与英语实物名词汉译 被引量:3
15
作者 刘洪泉 《中国科技翻译》 北大核心 2009年第2期45-47,共3页
语言是反映时代发展最直接的元素。因此,在新概念、新事物产生及对其吸收引进的过程中,语言也在相应地发生变化。新的汉语言符号(汉字)的产生有两种途径:造字和借词。在对外来词的借用与翻译过程中,偏旁在表义方面起着极其重要的作用。
关键词 外来词 偏旁 功能
下载PDF
从英汉词汇互借看语言的融合 被引量:1
16
作者 陈传礼 高吉先 《曲靖师范学院学报》 2009年第2期91-95,共5页
英汉词汇互借是随着中国和英美等国之间交往历史的变迁而变化,从英汉词汇互借的内容和方式上可看出英汉词汇互借相互影响的程度。汉语中的英语外来词和英语中的汉语外来词互相引进的历程,某些借词被引进后的内化过程,对借词所涉及的范... 英汉词汇互借是随着中国和英美等国之间交往历史的变迁而变化,从英汉词汇互借的内容和方式上可看出英汉词汇互借相互影响的程度。汉语中的英语外来词和英语中的汉语外来词互相引进的历程,某些借词被引进后的内化过程,对借词所涉及的范围归类和对引进借词的翻译方法进行总结、分析,反映出语言间文化的融合正逐渐向着趋同的方向发展。 展开更多
关键词 翻译学 语言 借词 英汉词汇 趋同
下载PDF
析汉语洋化现象 被引量:2
17
作者 张燕如 徐坚 《南通纺织职业技术学院学报》 2002年第4期39-41,共3页
世界上任何一种有生命的语言都会随着社会的发展而不断地变化着。变化的途径之一就是借用外来词。文章重点分析讨论了汉语吸收英语外来词的方式、汉语逐渐洋化现象及对此现象的不同看法。
关键词 汉语 洋化现象 英语外来词 借用形式
下载PDF
论社会的语用制约 被引量:2
18
作者 桂永霞 《宁波广播电视大学学报》 2011年第3期36-40,共5页
本文从功能语言学角度,探讨汉语在社会发展、语言发展过程中对外来语、粗俗语、下流语的凝聚作用,并称之为社会的语用制约。社会的语用制约即语言的三大功能是对社会语言而不是对于某一语篇所起的作用。外来语主要起到概念功能的作用,... 本文从功能语言学角度,探讨汉语在社会发展、语言发展过程中对外来语、粗俗语、下流语的凝聚作用,并称之为社会的语用制约。社会的语用制约即语言的三大功能是对社会语言而不是对于某一语篇所起的作用。外来语主要起到概念功能的作用,填补本族语在概念、认知、思维、文化等方面的欠缺或差异,同时也起到显示身份、地位、学识等人际功能的作用。粗俗语、下流语主要是起到宣泄喜怒哀乐恨等人际功能的作用,故禁而不止,层出不穷。 展开更多
关键词 功能语言学 社会的 语用制约 概念功能 人际功能 汉语本族语 外来语 粗俗语
下载PDF
从英汉词汇互借看中西文化趋同 被引量:2
19
作者 陈传礼 《曲靖师范学院学报》 2010年第2期106-110,共5页
用趋同论及文化趋同的理念看,英汉文化趋同的主要表象是英汉词汇互借数量呈现日趋增多的趋势,一些"中国英语"已经被广泛接受。具体而言就是强势文化对弱势文化的侵袭和影响,因此面对中西文化趋同的倾向,保护语言生态显得尤为... 用趋同论及文化趋同的理念看,英汉文化趋同的主要表象是英汉词汇互借数量呈现日趋增多的趋势,一些"中国英语"已经被广泛接受。具体而言就是强势文化对弱势文化的侵袭和影响,因此面对中西文化趋同的倾向,保护语言生态显得尤为重要。 展开更多
关键词 英汉语比较 词汇互借 文化趋同 欧式句子 中国英语
下载PDF
英语中汉语借词的借入方式与发展趋势 被引量:6
20
作者 朱雪茹 《济源职业技术学院学报》 2005年第2期39-41,共3页
英语中汉语借词的主要借入方式是音译、意译、替换和合成。随着中国国际地位的提高和国际文化的交流,英语中的汉语借词会逐渐增加,但是意译将成为主要的借入方式。汉语借词最终可能会发展成为中国英语。
关键词 英语 汉语借词 借入方式 发展趋势
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部