期刊文献+
共找到57篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
清代《满汉成语对待》作者考辨与方言基础 被引量:3
1
作者 王继红 马楷惠 《语言科学》 北大核心 2023年第3期324-336,共13页
《满汉成语对待》是一部满汉合璧文献,其作者刘顺为广宁(辽宁北镇)人。该书旨在记录康熙年间老人口中的满语老话,汉语部分以清军入关之际的东北话为方言基础,具有旗人汉语的典型特征,文极俚俗,体现了“我手写我口”的口述语料特点。《... 《满汉成语对待》是一部满汉合璧文献,其作者刘顺为广宁(辽宁北镇)人。该书旨在记录康熙年间老人口中的满语老话,汉语部分以清军入关之际的东北话为方言基础,具有旗人汉语的典型特征,文极俚俗,体现了“我手写我口”的口述语料特点。《满汉成语对待》是研究东北旗人语言与东北话历史的重要语料。 展开更多
关键词 《满汉成语对待》 刘顺 东北话 旗人汉语 满汉合璧
下载PDF
‘JANE EYRE’:A SIMPLE EXPERIMENT WITH A NON-REDUNDANT BILINGUAL SIMPLIFIED TEXT
2
作者 David Kellogg 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 1997年第1期22-26,共5页
What do film subtitles,airport announcements,labels on products for export,simultaneousinterpreters,and vocabulary glosses all have in common?All are bilingual texts,of course,but morethan that they are all redundant,... What do film subtitles,airport announcements,labels on products for export,simultaneousinterpreters,and vocabulary glosses all have in common?All are bilingual texts,of course,but morethan that they are all redundant,at least for the truly bilingual.Yet there is something irresistiblyseductive about the redundant part of bilingual texts for the language student.To paraphrase OscarWilde,an English student of French can resist almost anything except the temptation to read Englishsubtitles during a French movie or to listen to all four sides of a simultaneously translated argument.Perhaps the temptation lies in our insecurity that we really can understand the original,or in thehopelessly naive quest for the"exact"meaning of language items.With a flick of the eyess.the 展开更多
关键词 A SIMPLE EXPERIMENT WITH A NON-REDUNDANT bilingual SIMPLIFIED text JANE EYRE
原文传递
遗传学双语教学探讨 被引量:38
3
作者 刘进平 郑成木 庄南生 《遗传》 CAS CSCD 北大核心 2004年第1期87-88,共2页
遗传学双语教学是一个全新的教学研究领域。介绍了几种国外英语原版遗传学教材和教学参考书,并对遗传学双语教学方法进行了探讨。
关键词 遗传学 国外原版教材 双语教学 教学参考书
下载PDF
“化工原理”双语教学改革的实践与研究 被引量:14
4
作者 齐济 胡欣 +1 位作者 李光浩 杨晓琴 《大连民族学院学报》 CAS 2005年第5期82-84,共3页
根据化工原理双语教学改革的实际情况,分析化工原理双语教学具有的优势和存在的问题.通过讨论双语教学的影响因素,对化工原理双语教学提出更好的建议.
关键词 化工原理 英文原版教材 双语教学 教学改革
下载PDF
双语潜在语义对应分析及在跨语言文本分类中的应用研究 被引量:2
5
作者 罗远胜 王明文 +1 位作者 勒中坚 陆旭 《情报学报》 CSSCI 北大核心 2013年第1期86-96,共11页
双语文本对应分析在处理多语言文本数据、克服语言障碍等方面有着重要的作用,基于语料库技术的跨语言潜在语义索引方法没有充分考虑双语的语义相关性。本文将双语平行文档看作同一语义内容的两种语言表达,运用偏最小二乘方法构建双语... 双语文本对应分析在处理多语言文本数据、克服语言障碍等方面有着重要的作用,基于语料库技术的跨语言潜在语义索引方法没有充分考虑双语的语义相关性。本文将双语平行文档看作同一语义内容的两种语言表达,运用偏最小二乘方法构建双语文本的语义相关性,为每种语言建立单独的潜在语义空间,并在这两个空间上实现跨语言的分类任务。在香港政府网中英双语新闻的实验结果显示,本文方法构造的双语潜在语义空间上完成的跨语言和单语言文本分类性能接近或优于原始特征空间的单语言分类,并具有良好的稳健性。 展开更多
关键词 双语文本对应分析 双语潜在语义空间 偏最小二乘 跨语言文本分类
下载PDF
面向中朝跨语言文本分类的双语主题词嵌入模型的研究 被引量:4
6
作者 王琪 田明杰 +1 位作者 崔荣一 赵亚慧 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2020年第12期39-47,共9页
针对日渐丰富的少数民族语言资源进行管理、研究和使用有着重要的应用价值。为了解决语言差异引起的语言鸿沟,针对中朝两种语言环境下的跨语言文本分类任务,提出了双语主题词嵌入模型。该文将词嵌入模型与主题模型扩展到双语环境,并将... 针对日渐丰富的少数民族语言资源进行管理、研究和使用有着重要的应用价值。为了解决语言差异引起的语言鸿沟,针对中朝两种语言环境下的跨语言文本分类任务,提出了双语主题词嵌入模型。该文将词嵌入模型与主题模型扩展到双语环境,并将两种模型相结合,解决了歧义性对跨语言文本分类精度带来的影响。首先,在大规模单词级别对齐平行句对中训练中朝单词的词嵌入向量;其次,利用主题模型对中朝分类语料进行表示,并获得中朝单词的含有主题信息的词嵌入向量;最后,将中朝单词的主题词嵌入向量输入至文本分类器,进行模型的训练与分类预测。实验结果表明,中朝跨语言文本分类任务的准确率达到了91.76%,已达到实际应用的水平,同时该文提出的模型可以对一词多义单词的多个词义有很好的表示。 展开更多
关键词 跨语言文本分类 双语词嵌入模型 主题模型 一词多义
下载PDF
体育院校篮球专修课双语教学方法与教材建设的实践研究 被引量:4
7
作者 赵映辉 徐丰 刘敬彬 《西安体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2011年第1期125-128,共4页
运用文献资料法、问卷调查法对全国体育院校篮球双语教学方法与教材建设的现状进行分析。结果表明,篮球双语教材缺乏是一个普遍现象,加强篮球双语教材的编写与使用,从教材的实施范围要符合篮球教学的要求,教材编写应注意合理的定位,教... 运用文献资料法、问卷调查法对全国体育院校篮球双语教学方法与教材建设的现状进行分析。结果表明,篮球双语教材缺乏是一个普遍现象,加强篮球双语教材的编写与使用,从教材的实施范围要符合篮球教学的要求,教材编写应注意合理的定位,教材内容与学生自身水平要匹配,使篮球技术动作的学习与外语的运用有机的结合。 展开更多
关键词 篮球 专修课 双语教材
下载PDF
基于统计词典和特征加强的多语言文本分类 被引量:3
8
作者 龚静 李英杰 黄欣阳 《西南师范大学学报(自然科学版)》 CAS 北大核心 2018年第9期45-50,共6页
在统计双语词典的基础上,提出一种特征加强的多语言文本分类方法.在执行文本分类时,考虑到其他语言的训练文本,使得多种语言的文本集合中均存在训练文本,放松了MLTC的要求.特征加强是一种交叉检查过程,即获取两种语言所有特征的卡方统计... 在统计双语词典的基础上,提出一种特征加强的多语言文本分类方法.在执行文本分类时,考虑到其他语言的训练文本,使得多种语言的文本集合中均存在训练文本,放松了MLTC的要求.特征加强是一种交叉检查过程,即获取两种语言所有特征的卡方统计后,通过语言中相关特征的辨识力,再次对语言的特征辨识力进行评估,以提高分类的可信度.实验选择汉语或英语作为目标语言.实验结果表明:提出的方法具有更高的分类精度,且对训练集规格的敏感度更低. 展开更多
关键词 多语言文本分类 双语词典 特征加强 交叉检查 敏感度
下载PDF
基于连接文法的双语E-Chunk获取方法 被引量:3
9
作者 吕学强 陈文亮 姚天顺 《东北大学学报(自然科学版)》 EI CAS CSCD 北大核心 2002年第9期829-832,共4页
提出了一种面向机器翻译领域的扩展Chunk概念·E Chunk是在Chunk概念基础上基于语义惟一性的一种扩展形式 ,其具体形态表现为具有无歧义性、复现性、可嵌套性、内部结构句法自足性的无歧义机器可翻译单元·讨论了使用连接文法... 提出了一种面向机器翻译领域的扩展Chunk概念·E Chunk是在Chunk概念基础上基于语义惟一性的一种扩展形式 ,其具体形态表现为具有无歧义性、复现性、可嵌套性、内部结构句法自足性的无歧义机器可翻译单元·讨论了使用连接文法的连接因子进行英语E Chunk的识别技术和双语E Chunk获取方法·双语E Chunk库的建立必将为基于Chunk的机器翻译技术提供极大的支持· 展开更多
关键词 连接文法 E-Chunk 获取方法 自然语言处理 连接因子 双语对齐 词义消歧 机器翻译
下载PDF
基于双语URL匹配模式可信度的平行网页识别研究 被引量:3
10
作者 章成志 马舒天 +1 位作者 揭春雨 姚旭晨 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2018年第3期91-100,共10页
平行语料是自然语言处理中一项重要的基础资源,在双语平行网页中大量存在。该文首先介绍双语URL匹配模式的可信度计算方法,然后提出基于局部可信度的双语平行网页识别算法,再依据匹配模式的全局可信度,提出两种优化方法:即利用全局可信... 平行语料是自然语言处理中一项重要的基础资源,在双语平行网页中大量存在。该文首先介绍双语URL匹配模式的可信度计算方法,然后提出基于局部可信度的双语平行网页识别算法,再依据匹配模式的全局可信度,提出两种优化方法:即利用全局可信度,救回因低于局部可信度阈值而被初始算法滤掉的匹配模式;通过全局可信度和网页检测方法,挖出深层网页。进一步,结合网站双语可信度、链接关系,侦测出种子网站周边更多较具可信度的双语网站。除了双语URL匹配模式自动识别,还利用搜索引擎,依据少数高可信度的匹配模式快速识别双语网页。为了提高以上五种方法识别候选双语网页对的准确率,计算了候选双语网页对的双语相似度,并设置阈值过滤非双语网页对。通过实验验证了所提方法的有效性。 展开更多
关键词 平行网页获取 平行语料库 双语URL匹配模式 双语文本挖掘
下载PDF
基于GMM的普通话和四川方言独立文本的说话人确认 被引量:2
11
作者 赵靖 龚卫国 杨利平 《计算机应用》 CSCD 北大核心 2008年第3期792-794,共3页
针对训练和测试阶段中的语音数据类型(普通话和四川方言)的不匹配导致说话人确认系统性能下降很大的问题,提出了一种新的建立高斯混合模型(GMM)方法——普通话和四川方言按比例混合建立普通话和四川方言联合GMM的方法,并发现使系统针对... 针对训练和测试阶段中的语音数据类型(普通话和四川方言)的不匹配导致说话人确认系统性能下降很大的问题,提出了一种新的建立高斯混合模型(GMM)方法——普通话和四川方言按比例混合建立普通话和四川方言联合GMM的方法,并发现使系统针对普通话和四川方言不匹配导致的性能下降率至很低(2.79%)的比例。实验结果表明,该方法可以有效地加强测试阶段针对语种变化的鲁棒性,可以有效的减少普通话和四川方言在训练和测试阶段的不匹配造成的性能下降率。 展开更多
关键词 说话人确认 高斯混合模型 独立文本 双语种说话人确认
下载PDF
双语共现与双语词典翻译的特殊性 被引量:15
12
作者 胡开宝 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2005年第3期77-81,共5页
双语共现是指双语词典的源语词目、例证与目的语对应词和例证译文同时出现在同一个文本平面上。由于双语词典本质属性的制约, 双语词典翻译在词目翻译方法等方面表现出与众不同的特性: (1) 双语词典词目翻译排斥使用省译法和转换译法;... 双语共现是指双语词典的源语词目、例证与目的语对应词和例证译文同时出现在同一个文本平面上。由于双语词典本质属性的制约, 双语词典翻译在词目翻译方法等方面表现出与众不同的特性: (1) 双语词典词目翻译排斥使用省译法和转换译法; (2) 双语词典翻译的目的语文本结构高度依赖源语文本, 源语文本的刺激因而远比其他文本的翻译强烈; (3) 双语词典翻译表现为静态性和多元对应性。 展开更多
关键词 双语共现 双语词典翻译 源语文本刺激
下载PDF
符号学与标志译写——一种问题研究视角 被引量:10
13
作者 杨永林 丁韬 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2014年第5期66-72,112,共7页
2010年以来,双语标志译写规范问题,从体现国家"软实力"的认识高度,重新获得了政府部门、社会团体、专家学者的重视。与此同时,符号学研究的应用性问题,也引起了学界的关注。为此,我们通过标志译写8年来的实践经验,结合广义的... 2010年以来,双语标志译写规范问题,从体现国家"软实力"的认识高度,重新获得了政府部门、社会团体、专家学者的重视。与此同时,符号学研究的应用性问题,也引起了学界的关注。为此,我们通过标志译写8年来的实践经验,结合广义的符号学应用研究,从协同互惠的角度,阐述两者之间的关联点,加强标志译写的理论建设,拓展符号学研究的实用价值。我们具体的作法是,从"多模态解读""一对多关系""多对一选择""非对称变通""貌相似差异""有歧义困惑""一致性要求""文化性体现"八个方面,采用图文穿插的话语模式,分析中国语境中标志译写的问题,阐述符号学理论的指导意义。不论是符号学,还是标志文本,都是在与人交互的社会语境中研究意义关系的,因此都有必要以人为本,注重读者体验。 展开更多
关键词 标志译写 符号学应用 协同创新 图文分析
下载PDF
理论力学双语教学的教材与教学实践 被引量:7
14
作者 麦莉 孟广伟 《吉林省教育学院学报》 2010年第7期71-73,共3页
双语教学是高校教学改革的一种重要手段,许多高校开展双语教学。针对国内近期出版的几套原版教材,在此介绍了各教材的特点和内容,以及在双语教学中对原版教材的使用效果。通过几轮理论力学的双语教学,积累了一些双语教学的经验,介绍了... 双语教学是高校教学改革的一种重要手段,许多高校开展双语教学。针对国内近期出版的几套原版教材,在此介绍了各教材的特点和内容,以及在双语教学中对原版教材的使用效果。通过几轮理论力学的双语教学,积累了一些双语教学的经验,介绍了理论力学双语教学实践的体会和方法;对双语教学提出了一些建设性的建议。 展开更多
关键词 理论力学 双语教学 教材 多媒体课件 教学实践
下载PDF
结构设计原理双语教学实践探索 被引量:4
15
作者 孟宪强 王凯英 《高教论坛》 2010年第2期75-77,88,共4页
本文论述了结构设计原理双语教学的实践背景,并根据我校结构设计原理课程双语教学的实践,结合双语教学的教材选用、双语教学方法、教学措施、教学效果分析,探讨了土木工程专业开展双语教学需注意的问题。
关键词 结构设计原理 双语教学 教材 评价
下载PDF
工程图学双语教材建设实践 被引量:3
16
作者 庄红权 《图学学报》 CSCD 北大核心 2012年第3期107-109,共3页
近几年来,工程图学双语教学成为工程图学领域的教学改革热点之一,工程图学双语教材的建设自然也被越来越多的人所关注。以此为题,讨论了目前国内工程图学双语教材的现状,双语教材的分类,工程图学系列图书出版以及该系列图书的特点。
关键词 工程图学 双语教学 教材建设
下载PDF
二分图顶点配对模型下的英汉句子对齐研究 被引量:3
17
作者 严灿勋 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2016年第5期153-159,共7页
英汉平行文本句子对齐可以视为一个二分图顶点配对模型。利用完全基于英汉词典的双语句子相关性评价函数,能够对二分图的"顶点对"进行加权。该文提出的顶点配对句子对齐方法首先获取二分图全局最大权重顶点配对作为临时锚点;... 英汉平行文本句子对齐可以视为一个二分图顶点配对模型。利用完全基于英汉词典的双语句子相关性评价函数,能够对二分图的"顶点对"进行加权。该文提出的顶点配对句子对齐方法首先获取二分图全局最大权重顶点配对作为临时锚点;在此基础上,根据句子先后顺序,局部最大权重顶点配对和英汉句长比的值域范围,纠正临时锚点中的错误,补充锚点序列未覆盖的合法顶点对,同时划分句对,实现句子对齐处理。在对比实验中该句子对齐方法优于Champollion句子对齐系统。从实验对比结果和实践效果看,该句子对齐方法可行。 展开更多
关键词 句子对齐 双语词典 平行文本 二分图 顶点配对 顶点对
下载PDF
基于汉英平行语料库的中国立法语篇情态动词对比分析 被引量:3
18
作者 高丽娟 《绍兴文理学院学报》 2010年第5期69-73,共5页
文章根据绍兴文理学院外国语学院创建的"中国法律法规汉英平行语料库",运用系统功能语言学理论的情态系统理论和批评话语分析理论,对比分析中国立法汉英语篇情态动词的使用频率和使用特点,从而揭示其所隐含的意识形态意义。
关键词 汉英平行语料库 立法语篇 情态动词 意识形态
下载PDF
基于合同文体特征的国际贸易实务双语教学 被引量:4
19
作者 孙超平 《教学研究》 2007年第5期429-432,共4页
以结构浸没式双语教学模式为指导,从外贸英文合同文本的文体特征着手论述了对《国际贸易实务》课程组织实施双语教学时,讲授合同文本过程中应该注意传递的关键信息,以提高双语教学的实施效果。
关键词 双语教学 合同文本 结构式浸没
下载PDF
局部对应英汉网络语料及其辅助翻译功能 被引量:6
20
作者 贺文照 《嘉兴学院学报》 2006年第1期79-83,共5页
局部对应英汉网络语料是指因特网上以汉语为主,夹杂着数量不等英语的双语文本资源。该文探讨了局部对应英汉网络语料的概念、特征、以及利用局部对应英汉网络语料辅助翻译中的一些具体问题。
关键词 局部对应 英汉双语 网络语料 双语词典
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部