期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
忻东旺对弗洛伊德绘画语言的借鉴与创新
被引量:
1
1
作者
陈敏思
陈顺和
《晋中学院学报》
2022年第3期25-28,35,共5页
忻东旺在艺术生涯前期,学习和借鉴了欧洲诸多大师的绘画语言,他曾坦承受到弗洛伊德写实绘画的影响。比较他与弗洛伊德的绘画风格可以看出,他在某些方面借鉴了弗洛伊德的写实绘画语言,并进行了较大程度地创新,使得二者在绘画的许多方面...
忻东旺在艺术生涯前期,学习和借鉴了欧洲诸多大师的绘画语言,他曾坦承受到弗洛伊德写实绘画的影响。比较他与弗洛伊德的绘画风格可以看出,他在某些方面借鉴了弗洛伊德的写实绘画语言,并进行了较大程度地创新,使得二者在绘画的许多方面呈现出异曲同工之妙。在研究欧洲大师作品的过程中,忻东旺找到了沟通中西方艺术的情感通道,进一步坚定了他对立足中国传统的油画发展路径的信心,并在中国传统艺术的滋养下建立了新的油画语言的美学框架。
展开更多
关键词
忻东旺
绘画语言
欧洲大师
弗洛伊德
影响
下载PDF
职称材料
中国制药企业原料药出口的国际认证
被引量:
2
2
作者
冯煜
权秀丽
崔洋
《中国医药导报》
CAS
2011年第23期111-113,144,共4页
本文具体详实地描述了中国制药企业原料药出口欧洲和美国等发达市场时药品注册所应具备的基本条件,明确地描述了药物原料药注册时申请FDA认证,欧盟EDMF申请/COS证书认证所需要的文件、文件的格式以及认证的详细程序等,并且对未来全球范...
本文具体详实地描述了中国制药企业原料药出口欧洲和美国等发达市场时药品注册所应具备的基本条件,明确地描述了药物原料药注册时申请FDA认证,欧盟EDMF申请/COS证书认证所需要的文件、文件的格式以及认证的详细程序等,并且对未来全球范围内在ICH指南的前提下统一和规范药品注册所使用的CTD格式文件作了明确的说明,目的在于使中国原料药出口企业对于国际认证的现状和未来有所了解,明确认识国际注册认证程序和所需要的文件,生产工厂所应具备的基本条件等,并能对加快我国原料药的出口起到一定的促进作用。
展开更多
关键词
原料药:药物注册
FDA认证
DMF
EDMF
COS认证
下载PDF
职称材料
“欧洲翻译技术硕士”培养:模式、特色与启示
3
作者
许宗瑞
《外语界》
北大核心
2023年第6期56-63,共8页
“欧洲翻译技术硕士”项目旨在通过高质量教育教学,培养精通翻译前沿应用软件、应用程序研发与使用的专业人才。该项目开辟了一条全新的翻译人才培养路径,开启了一套全新的翻译人才培养模式,这主要得益于项目打造翻译技术特色,紧跟技术...
“欧洲翻译技术硕士”项目旨在通过高质量教育教学,培养精通翻译前沿应用软件、应用程序研发与使用的专业人才。该项目开辟了一条全新的翻译人才培养路径,开启了一套全新的翻译人才培养模式,这主要得益于项目打造翻译技术特色,紧跟技术发展前沿,深度融合行业,秉持国际化发展理念。欧洲翻译技术硕士项目对于中国翻译人才培养具有启示意义:首先,正视当前存在的不足,重视高层次、专业性翻译技术人才培养;其次,提升教师翻译技术素养,优化师资队伍知识结构;第三,加大校企合作力度,拓展产教融合深度;最后,推动人才培养国际化,提升人才培养成效和质量。
展开更多
关键词
翻译技术
欧洲翻译技术硕士
翻译人才培养
技术研发与应用
原文传递
借他山之石,助教研之力——《翻译项目管理》评介
4
作者
肖志清
詹思齐
《中国科技翻译》
2023年第4期58-61,共4页
《翻译项目管理》一书基于欧盟笔译硕士能力框架及英国多所大学的翻译项目管理教学经验,结合大量案例,分析了翻译项目管理所处的行业背景及翻译行业近年来面临的主要挑战,讨论了翻译项目管理的过程、原则、限制因素,展望了未来的发展方...
《翻译项目管理》一书基于欧盟笔译硕士能力框架及英国多所大学的翻译项目管理教学经验,结合大量案例,分析了翻译项目管理所处的行业背景及翻译行业近年来面临的主要挑战,讨论了翻译项目管理的过程、原则、限制因素,展望了未来的发展方向。该书为读者提供了翻译项目管理的理论框架和实践案例,有助于翻译项目管理的教学、研究和行业实践,对国内翻译项目管理教材建设具有重要的参考价值和借鉴意义。
展开更多
关键词
语言服务行业
翻译项目管理
欧盟笔译硕士能力框架
教材建设
原文传递
EMT及其派生项目分析与MTI教育产学研合作网络构建
被引量:
3
5
作者
孙喜晨
《外语界》
CSSCI
北大核心
2017年第4期44-50,共7页
本文引介欧洲笔译硕士(EMT)项目及其派生项目,论述项目优势及其对我国MTI教育发展的启示,即调研现状、制定标准,联合高校、构建网络,连接业界、加强合作。文章进而提出MTI教育产学研合作模式,并以此为基本框架提出全面建立MTI教育产学...
本文引介欧洲笔译硕士(EMT)项目及其派生项目,论述项目优势及其对我国MTI教育发展的启示,即调研现状、制定标准,联合高校、构建网络,连接业界、加强合作。文章进而提出MTI教育产学研合作模式,并以此为基本框架提出全面建立MTI教育产学研合作网络的构想。
展开更多
关键词
欧洲笔译硕士
翻译硕士专业学位
产学研合作
原文传递
“欧洲会议口译硕士”师资培训工作坊:回顾、评析与启示
被引量:
1
6
作者
邓军涛
许勉君
赵田园
《外语界》
CSSCI
北大核心
2022年第4期80-87,共8页
师资培训是提升口译教师专业发展水平和教学质量的有效途径。本文从课程进阶、教学组织、自主学习、资源开发、技术应用、教学测评六个方面回顾了“欧洲会议口译硕士”师资培训工作坊(2012—2022)概况,评析其选题视角多元化、参与主体...
师资培训是提升口译教师专业发展水平和教学质量的有效途径。本文从课程进阶、教学组织、自主学习、资源开发、技术应用、教学测评六个方面回顾了“欧洲会议口译硕士”师资培训工作坊(2012—2022)概况,评析其选题视角多元化、参与主体协同化、组织形式互动化、研讨内容体系化、目标导向职业化五个特色。文章进而从培训主题、技术素养、科研能力、教学反馈、语料资源加工、职业与教学法因素协同等方面反思了该工作坊对我国口译教师教育和口译教学发展的启示。
展开更多
关键词
口译教师
口译教学
欧洲会议口译硕士
师资培训工作坊
原文传递
题名
忻东旺对弗洛伊德绘画语言的借鉴与创新
被引量:
1
1
作者
陈敏思
陈顺和
机构
闽江学院美术学院
福建农林大学风景园林与艺术学院
出处
《晋中学院学报》
2022年第3期25-28,35,共5页
基金
福建省社会科学规划项目“农民题材油画创作嬗变及未来路径研究”(FJ2020B101)
福建农林大学金山学院高等教育教学改革项目“推动闽台教学联盟,做强GIS教学品牌专业群建设与实践”(jx190604)。
文摘
忻东旺在艺术生涯前期,学习和借鉴了欧洲诸多大师的绘画语言,他曾坦承受到弗洛伊德写实绘画的影响。比较他与弗洛伊德的绘画风格可以看出,他在某些方面借鉴了弗洛伊德的写实绘画语言,并进行了较大程度地创新,使得二者在绘画的许多方面呈现出异曲同工之妙。在研究欧洲大师作品的过程中,忻东旺找到了沟通中西方艺术的情感通道,进一步坚定了他对立足中国传统的油画发展路径的信心,并在中国传统艺术的滋养下建立了新的油画语言的美学框架。
关键词
忻东旺
绘画语言
欧洲大师
弗洛伊德
影响
Keywords
Xin Dongwang
Painting Language
european master
Freud
Affect
分类号
J205 [艺术—美术]
下载PDF
职称材料
题名
中国制药企业原料药出口的国际认证
被引量:
2
2
作者
冯煜
权秀丽
崔洋
机构
步长集团生产运营管理中心
出处
《中国医药导报》
CAS
2011年第23期111-113,144,共4页
文摘
本文具体详实地描述了中国制药企业原料药出口欧洲和美国等发达市场时药品注册所应具备的基本条件,明确地描述了药物原料药注册时申请FDA认证,欧盟EDMF申请/COS证书认证所需要的文件、文件的格式以及认证的详细程序等,并且对未来全球范围内在ICH指南的前提下统一和规范药品注册所使用的CTD格式文件作了明确的说明,目的在于使中国原料药出口企业对于国际认证的现状和未来有所了解,明确认识国际注册认证程序和所需要的文件,生产工厂所应具备的基本条件等,并能对加快我国原料药的出口起到一定的促进作用。
关键词
原料药:药物注册
FDA认证
DMF
EDMF
COS认证
Keywords
Active pharmaceutical ingredients
Drug registration
Food and Drug Admistraton approval
Drug
master
file
european
drug
master
file
Certificate of suitability
european
drug
master
file
International drug registration
分类号
TQ460.4 [化学工程—制药化工]
下载PDF
职称材料
题名
“欧洲翻译技术硕士”培养:模式、特色与启示
3
作者
许宗瑞
机构
安徽农业大学外国语学院
上海外国语大学英语学院
出处
《外语界》
北大核心
2023年第6期56-63,共8页
基金
中国外语教育基金“西方国家翻译人才评价研究”(编号ZGWYJYJJ10A121)
安徽省教育厅高校优秀人才支持计划项目“中国当代文学译介研究”(编号gxyq2020152)的阶段性成果。
文摘
“欧洲翻译技术硕士”项目旨在通过高质量教育教学,培养精通翻译前沿应用软件、应用程序研发与使用的专业人才。该项目开辟了一条全新的翻译人才培养路径,开启了一套全新的翻译人才培养模式,这主要得益于项目打造翻译技术特色,紧跟技术发展前沿,深度融合行业,秉持国际化发展理念。欧洲翻译技术硕士项目对于中国翻译人才培养具有启示意义:首先,正视当前存在的不足,重视高层次、专业性翻译技术人才培养;其次,提升教师翻译技术素养,优化师资队伍知识结构;第三,加大校企合作力度,拓展产教融合深度;最后,推动人才培养国际化,提升人才培养成效和质量。
关键词
翻译技术
欧洲翻译技术硕士
翻译人才培养
技术研发与应用
Keywords
translation technology
european master
s in Technology for Translation and Interpreting
translationrelated talent cultivation
technology development and application
分类号
H319 [语言文字—英语]
原文传递
题名
借他山之石,助教研之力——《翻译项目管理》评介
4
作者
肖志清
詹思齐
机构
武汉科技大学外国语学院
出处
《中国科技翻译》
2023年第4期58-61,共4页
基金
武汉科技大学研究生质量工程《翻译项目管理》课程案例库建设的阶段性成果之一。
文摘
《翻译项目管理》一书基于欧盟笔译硕士能力框架及英国多所大学的翻译项目管理教学经验,结合大量案例,分析了翻译项目管理所处的行业背景及翻译行业近年来面临的主要挑战,讨论了翻译项目管理的过程、原则、限制因素,展望了未来的发展方向。该书为读者提供了翻译项目管理的理论框架和实践案例,有助于翻译项目管理的教学、研究和行业实践,对国内翻译项目管理教材建设具有重要的参考价值和借鉴意义。
关键词
语言服务行业
翻译项目管理
欧盟笔译硕士能力框架
教材建设
Keywords
language service industry
translation project management
european master
s in Translation
(EMT)Competence Framework
textbook development
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
EMT及其派生项目分析与MTI教育产学研合作网络构建
被引量:
3
5
作者
孙喜晨
机构
南开大学外国语学院
出处
《外语界》
CSSCI
北大核心
2017年第4期44-50,共7页
基金
国家社会科学基金重大项目"双语术语知识库建设与应用研究"(编号15ZDB102)的阶段性研究成果
文摘
本文引介欧洲笔译硕士(EMT)项目及其派生项目,论述项目优势及其对我国MTI教育发展的启示,即调研现状、制定标准,联合高校、构建网络,连接业界、加强合作。文章进而提出MTI教育产学研合作模式,并以此为基本框架提出全面建立MTI教育产学研合作网络的构想。
关键词
欧洲笔译硕士
翻译硕士专业学位
产学研合作
Keywords
european master
's in Translation
master
of Translation and Interpreting
industry-teaching-research cooperation
分类号
H319 [语言文字—英语]
原文传递
题名
“欧洲会议口译硕士”师资培训工作坊:回顾、评析与启示
被引量:
1
6
作者
邓军涛
许勉君
赵田园
机构
武汉工程大学外语学院
广东外语外贸大学英语语言文化学院、翻译学研究中心
北京外国语大学高级翻译学院
出处
《外语界》
CSSCI
北大核心
2022年第4期80-87,共8页
基金
国家社会科学基金后期资助项目“口译教学语料库深度加工机制研究”(编号20FYYB017)
武汉工程大学校内人文社会科学基金“中外语言文化协同创新研究”(编号R202107)
+1 种基金
广东外语外贸大学翻译学研究中心2021年度招标项目“人工智能时代的口译技术前沿与口译教育信息化”(编号CTS202101)
2020年广东省本科高校教学质量与教学改革工程建设项目“广东外语外贸大学笔译系列课程教学团队”的阶段性成果。
文摘
师资培训是提升口译教师专业发展水平和教学质量的有效途径。本文从课程进阶、教学组织、自主学习、资源开发、技术应用、教学测评六个方面回顾了“欧洲会议口译硕士”师资培训工作坊(2012—2022)概况,评析其选题视角多元化、参与主体协同化、组织形式互动化、研讨内容体系化、目标导向职业化五个特色。文章进而从培训主题、技术素养、科研能力、教学反馈、语料资源加工、职业与教学法因素协同等方面反思了该工作坊对我国口译教师教育和口译教学发展的启示。
关键词
口译教师
口译教学
欧洲会议口译硕士
师资培训工作坊
Keywords
interpreting teacher
interpreting teaching
european master
s in Conference Interpreting
Training of Trainers Workshop
分类号
H319 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
忻东旺对弗洛伊德绘画语言的借鉴与创新
陈敏思
陈顺和
《晋中学院学报》
2022
1
下载PDF
职称材料
2
中国制药企业原料药出口的国际认证
冯煜
权秀丽
崔洋
《中国医药导报》
CAS
2011
2
下载PDF
职称材料
3
“欧洲翻译技术硕士”培养:模式、特色与启示
许宗瑞
《外语界》
北大核心
2023
0
原文传递
4
借他山之石,助教研之力——《翻译项目管理》评介
肖志清
詹思齐
《中国科技翻译》
2023
0
原文传递
5
EMT及其派生项目分析与MTI教育产学研合作网络构建
孙喜晨
《外语界》
CSSCI
北大核心
2017
3
原文传递
6
“欧洲会议口译硕士”师资培训工作坊:回顾、评析与启示
邓军涛
许勉君
赵田园
《外语界》
CSSCI
北大核心
2022
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部