期刊文献+
共找到25篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
米兰·昆德拉的欧洲文化身份建构 被引量:6
1
作者 解华 《安徽师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第1期98-102,共5页
从政治信仰破灭、丧失家园,到流亡异邦、身份和作品遭遇双重误读,昆德拉面对的始终是一个不断扩大的异质文化空间。为了弥合差异、从边缘走向中心,昆德拉努力为自我构建合法的文化身份。从对塞万提斯以来欧洲小说传统的皈依,到建构中欧... 从政治信仰破灭、丧失家园,到流亡异邦、身份和作品遭遇双重误读,昆德拉面对的始终是一个不断扩大的异质文化空间。为了弥合差异、从边缘走向中心,昆德拉努力为自我构建合法的文化身份。从对塞万提斯以来欧洲小说传统的皈依,到建构中欧文化身份以及对法国文化的依恋和守护,昆德拉一直力图在精神上回归欧洲,为自我构建合法的欧洲文化身份。 展开更多
关键词 米兰·昆德拉 欧洲文化身份 欧洲小说 中欧 法国作家
下载PDF
简论欧洲小说文体的形成与发展 被引量:4
2
作者 赖骞宇 《南昌大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2003年第1期105-109,共5页
小说文体在其漫长的发展过程中逐渐形成和丰富。荷马史诗和中古英雄史诗在情节结构和人物性格的刻画上为小说提供了可资借鉴的经验;骑士传奇以想像和虚构的情节初具小说的形态;流浪汉小说以第一人称叙述故事的模式影响深远;《唐吉诃德... 小说文体在其漫长的发展过程中逐渐形成和丰富。荷马史诗和中古英雄史诗在情节结构和人物性格的刻画上为小说提供了可资借鉴的经验;骑士传奇以想像和虚构的情节初具小说的形态;流浪汉小说以第一人称叙述故事的模式影响深远;《唐吉诃德》结合了骑士传奇的想像和流浪汉小说对人生的客观性展示的特征,标志近代小说的诞生;以《汤姆·琼斯》为代表的18世纪现实主义小说形成西方小说史上的第一次高潮;现实主义时期欧洲小说艺术发展到顶峰;20世纪,西方小说形式经历了一次巨大的嬗变。 展开更多
关键词 欧洲小说 文体 叙事文学 《吉尔·布拉斯》 浪漫主义文学 现实主义文学
下载PDF
清末民初文言译本的语言研究价值——以林纾的文言翻译文本为例 被引量:9
3
作者 刁晏斌 刘兴忠 《北京师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第5期104-112,共9页
林纾的文言翻译作品在清末民初的文言译本中堪称典范,林译语言最主要的特点是崇古而又趋今,具有一定的杂糅性,"异质文言"与"欧化文言"的特质明显。对林译语言面貌及特点的归纳总结可以有助于我们借斑窥豹,促进此期... 林纾的文言翻译作品在清末民初的文言译本中堪称典范,林译语言最主要的特点是崇古而又趋今,具有一定的杂糅性,"异质文言"与"欧化文言"的特质明显。对林译语言面貌及特点的归纳总结可以有助于我们借斑窥豹,促进此期整个文言译本认知体系的建构;抓住其过渡性特征,可以寻找、明确它与现代汉语的关联及一致之处,及其对后者形成与发展的影响。以林译为代表的清末民初文言译本语言研究具有重大的汉语史方面的意义和价值:着眼于文言史,作为其发展过程中一个重要节点上的代表性语言形式,反映了传统文言最新的发展变化状态及样貌,是完整汉语文言史的重要组成部分;着眼于现代汉语,在其形成和发展过程中起到十分重要的作用,是由典型文言到现代白话的重要通道或桥梁,同时也是现代汉民族共同语(特别是书面语)重要的直接来源之一。 展开更多
关键词 林译小说 欧化文言 文言史 汉语史
下载PDF
《奥德赛》的漂泊母题 被引量:6
4
作者 李春霞 杨玉萍 《河西学院学报》 2006年第4期56-59,共4页
《奥德赛》着力写漂泊,以奥德修斯在海上10年的旅程为主线,歌颂了人类战胜自然的智慧和力量,是欧美文学中第一部以个人遭遇为主要内容的杰作,成为中世纪流浪汉小说的先驱和旅程文学的原型。从该作浓墨重彩地描述了奥德修斯在海上的生涯... 《奥德赛》着力写漂泊,以奥德修斯在海上10年的旅程为主线,歌颂了人类战胜自然的智慧和力量,是欧美文学中第一部以个人遭遇为主要内容的杰作,成为中世纪流浪汉小说的先驱和旅程文学的原型。从该作浓墨重彩地描述了奥德修斯在海上的生涯开始,“漂泊”作为一个非常重要的文学母题,影响着许多欧美作家的思维方式和艺术创作。在欧美文学中,也从此确立了以寻求、浪游、回归为内容的三大漂泊母题。“漂泊”便成了最好的陈年佳酿,在欧美文学乃至世界文学中酿造出了许多陈年美酒。其中,深受漂泊母题影响的旅程小说作家的阵容最为强大。 展开更多
关键词 《奥德赛》 漂泊母题 欧美小说叙事结构 旅程小说
下载PDF
论西方传教士对中文小说发展所作的贡献 被引量:2
5
作者 袁进 《社会科学》 CSSCI 北大核心 2008年第2期175-179,共5页
西方传教士在中国近代曾经翻译创作过许多中文小说,在小说理论上也曾提出一些主张。在中国近代对中国小说的变革曾起过重要的促进作用。他们在小说观念、小说功能、小说内容、小说语言、小说形式、小说理论等诸多方面,都发挥了巨大的影... 西方传教士在中国近代曾经翻译创作过许多中文小说,在小说理论上也曾提出一些主张。在中国近代对中国小说的变革曾起过重要的促进作用。他们在小说观念、小说功能、小说内容、小说语言、小说形式、小说理论等诸多方面,都发挥了巨大的影响,甚至决定了变革的导向。 展开更多
关键词 西方传教士 欧化 小说发展
下载PDF
现代俄罗斯文学的奇特起源:18世纪中叶对欧洲流行文学之模仿 被引量:1
6
作者 林精华 《求是学刊》 CSSCI 北大核心 2020年第1期124-136,F0003,共14页
现代俄罗斯文学之产生并非一蹴而就的,普希金只是完成了从古罗斯向现代俄罗斯转型的关键性人物。事实上,伴随着彼得一世改革,帝俄当局鼓励大规模译介欧洲流行作品,使得法国古典主义文学艺术长驱直入,以图培养俄国人欧洲贵族的风范。但是... 现代俄罗斯文学之产生并非一蹴而就的,普希金只是完成了从古罗斯向现代俄罗斯转型的关键性人物。事实上,伴随着彼得一世改革,帝俄当局鼓励大规模译介欧洲流行作品,使得法国古典主义文学艺术长驱直入,以图培养俄国人欧洲贵族的风范。但是,报刊审查制度却未能阻挡流浪汉小说之类的历险记作品也随之进入俄国,并且这种看似低俗实则倡导人性解放之作,更受城市化进程中的市民读者阶层青睐。更重要的是,这种情形吻合加速学习欧洲的时代潮流,意外地启示了当时的译者也去模仿这些译作而创作俄罗斯文学,俄国第一批文学家费多尔·艾明、楚尔科夫和科马洛夫等,就创作了大量用欧洲历险记的结构去书写俄罗斯普通人的日常生活小说。这种小说为1812年抵抗拿破仑的卫国战争胜利之后俄罗斯旅行记及其诗学的孕育提供了扎实基础。 展开更多
关键词 欧洲流行小说 俄罗斯译者 模仿 历险记
下载PDF
西欧现代小说与普希金的长篇小说化创作 被引量:1
7
作者 凌建侯 《欧亚人文研究(中俄文)》 2022年第4期10-20,90,共12页
俄罗斯经典长篇小说起始于普希金,这一定论并非不可商榷。现代长篇小说成为文学主导体裁后,整个文学都受其影响而发生“长篇小说化”倾向。文艺复兴时期以来西欧现代长篇小说得到形成与发展,其成果被普希金所吸纳,在他的抒情诗、短篇小... 俄罗斯经典长篇小说起始于普希金,这一定论并非不可商榷。现代长篇小说成为文学主导体裁后,整个文学都受其影响而发生“长篇小说化”倾向。文艺复兴时期以来西欧现代长篇小说得到形成与发展,其成果被普希金所吸纳,在他的抒情诗、短篇小说集、叙事长诗等创作中都体现出“长篇小说化”倾向,他也因此成为《当代英雄》《死魂灵》“瓜熟蒂落”的直接先驱。“长篇小说化”不但是文学创新的强大动力,也是20世纪社会文化的普遍存在形态。 展开更多
关键词 西欧现代长篇小说 俄罗斯经典长篇小说 普希金 长篇小说化 巴赫金
下载PDF
从汉化到欧化——西方小说书名中译策略演化例考 被引量:3
8
作者 李小龙 《北京社会科学》 CSSCI 北大核心 2018年第12期41-49,共9页
西方小说译入中国之初,译者往往会为译作改拟一个中国式书名以规避读者的文体不适,林译小说即其代表。此后,随着中国读者对西方小说文体的接纳,书名的翻译逐渐从"汉化"回归"欧化",但一些已然经典化的译名则成为早期... 西方小说译入中国之初,译者往往会为译作改拟一个中国式书名以规避读者的文体不适,林译小说即其代表。此后,随着中国读者对西方小说文体的接纳,书名的翻译逐渐从"汉化"回归"欧化",但一些已然经典化的译名则成为早期"汉化"译名的遗存。而当下仍有一些"欧化"译名因使用了人名、地名等专有名词或源自诗句而与当下读者的接受参差,即被译者策略性改拟,或出自商业性考虑。总的来说,还原西方小说从"汉化"到"欧化"的译名演化,亦可看到中国小说观念的"欧化"历程。 展开更多
关键词 小说书名翻译 汉化 欧化
下载PDF
非真实性与游戏性艺术——米兰·昆德拉的创作与欧洲小说传统
9
作者 刘英梅 《外国语文》 北大核心 2018年第6期59-63,共5页
无论是在捷克时还是移民法国后,米兰·昆德拉一直都非常认同欧洲文化,将其看作自己的精神归属。从小说艺术的角度看,昆德拉将欧洲小说传统视作自己的文学渊源,并在创作中体现了欧洲小说精神的非真实性与游戏性艺术追求。
关键词 米兰·昆德拉 欧洲文化 欧洲小说 非真实性 游戏性
下载PDF
审美现代性视野中的米兰·昆德拉
10
作者 张志忠 《晋阳学刊》 CSSCI 2009年第3期96-104,共9页
与卡林内斯库的审美现代性理论不同,米兰.昆德拉提出的"欧洲小说"观念,是以审美现代性对抗"资产阶级的现代性"的源头所在。米兰·昆德拉在小说理论和创作实践中展现出了对资产阶级的启蒙现代性的批判,和对审美... 与卡林内斯库的审美现代性理论不同,米兰.昆德拉提出的"欧洲小说"观念,是以审美现代性对抗"资产阶级的现代性"的源头所在。米兰·昆德拉在小说理论和创作实践中展现出了对资产阶级的启蒙现代性的批判,和对审美现代性立场的坚执中产生的反省,阐述了他独特的"欧洲小说观"与审美现代性起源新说。他站在小说家的立场上,以审美现代性的态度,审视和评判现代生活,深入地考察了现代人生存中的一系列现象:媚俗,舞者,轻与重,快与慢,记忆与遗忘,革命、乌托邦与抒情姿态,等等,犀利地揭示出其中的现代性悖谬。 展开更多
关键词 两种现代性 “欧洲小说”观 “媚俗”和“舞者” “轻”与“重” “绝对的现代”
下载PDF
二十世纪三十年代前后欧洲“乡愁小说”的译介
11
作者 冯波 《井冈山大学学报(社会科学版)》 2020年第4期94-100,共7页
欧洲“乡愁小说”在1930年代前后的译介是一个长期被忽视的跨文化实践活动。在中国文学的现代转型途中,被革命现代性压抑的乡土情怀大都呈现为带有强烈启蒙意味的国族言说。而1930年代前后欧洲“乡愁小说”的译介恰恰以对城乡的双向关注... 欧洲“乡愁小说”在1930年代前后的译介是一个长期被忽视的跨文化实践活动。在中国文学的现代转型途中,被革命现代性压抑的乡土情怀大都呈现为带有强烈启蒙意味的国族言说。而1930年代前后欧洲“乡愁小说”的译介恰恰以对城乡的双向关注,“不合时宜”地回归到“乡愁”本质化的情感内核,即正视人的现代化生成。这主要体现为译者在原乡意识的悖反体验和城乡差异状态下的现代性焦虑两个情感维度。它不仅为中国现代文学乡土意念的发生提供了别一视角,也丰富和彰显了中国文学之于现代性的应有之义。 展开更多
关键词 欧洲“乡愁小说” 译介 乡土意念 中国现代文学
下载PDF
情感史与跨越边界的文学研究
12
作者 金雯 《西北工业大学学报(社会科学版)》 2018年第2期71-80,共10页
本文从小说形式与情感模式之间的关系入手,寻找探讨世界小说史的新路径,以小说史进入情感史,以情感史反观小说史。首先梳理情感文化史研究的几条主要脉络,并说明18世纪小说在这个领域的重要地位。随后逐一探讨理查森的《克拉丽莎》和卢... 本文从小说形式与情感模式之间的关系入手,寻找探讨世界小说史的新路径,以小说史进入情感史,以情感史反观小说史。首先梳理情感文化史研究的几条主要脉络,并说明18世纪小说在这个领域的重要地位。随后逐一探讨理查森的《克拉丽莎》和卢梭的《新爱洛伊丝传》所体现出来的"情感小说"的不同形态,以及它们所暗示的不同情感结构。比较文学不仅跨越语言与文学传统的界限,也同样含有打破文化与文学边界的意思,本文将从这两方面同时入手,对18世纪欧洲小说和情感史提出独到的见解。 展开更多
关键词 情感研究 18世纪 欧洲小说 《克拉丽莎》 《新爱洛伊丝》
下载PDF
论中古欧洲文学对流浪汉小说的影响
13
作者 李志斌 《英语广场(学术研究)》 2011年第Z6期3-6,共4页
作为十六世纪中叶率先出现在西班牙文坛的一种崭新的叙事文学形式,流浪汉小说和中古欧洲文学有着千丝万缕的联系,其中,《真爱诗集》、《赛莱丝蒂娜》、《神曲》以及中古欧洲城市文学、骑士文学、道德故事与讽刺散文等,都不同程度地为流... 作为十六世纪中叶率先出现在西班牙文坛的一种崭新的叙事文学形式,流浪汉小说和中古欧洲文学有着千丝万缕的联系,其中,《真爱诗集》、《赛莱丝蒂娜》、《神曲》以及中古欧洲城市文学、骑士文学、道德故事与讽刺散文等,都不同程度地为流浪汉小说提供了可资借鉴的艺术技巧。因此,继荷马史诗和《金驴记》之后,中古欧洲文学成为流浪汉小说的另一种催生剂。 展开更多
关键词 中古欧洲文学 流浪汉小说 影响
下载PDF
论俄国及东欧文学对王鲁彦乡土小说的影响
14
作者 夏娇 汪丹 《晋城职业技术学院学报》 2008年第2期75-76,共2页
王鲁彦是二十世纪二三十年代乡土文学的中坚作家,他非常重视译介和借鉴俄国及东欧弱小民族的文学作品。他认为俄国及东欧弱小国家和中国都有着被压迫的历史,这种相似性对中国有特殊的意义。在创作中,他将本民族的地方色彩与外国文学的... 王鲁彦是二十世纪二三十年代乡土文学的中坚作家,他非常重视译介和借鉴俄国及东欧弱小民族的文学作品。他认为俄国及东欧弱小国家和中国都有着被压迫的历史,这种相似性对中国有特殊的意义。在创作中,他将本民族的地方色彩与外国文学的影响有机地结合起来,为我们描摹了一幅苦难深重的浙江乡土面貌。 展开更多
关键词 王鲁彦 乡土小说 俄国及东欧文学的影响
下载PDF
会唱歌的“结构”——欧洲近代小说“框架式结构”源流简论 被引量:3
15
作者 余旻 《宁德师专学报(哲学社会科学版)》 2007年第1期69-75,共7页
"框架式结构"作为组织情节的一种手法,在欧洲近代小说的诞生过程中发挥了至关重要的作用。有学者认为它的形式来源很可能是流传到欧洲的古印度、古波斯故事集。本文一方面阐述框套法这一可能的源头,一方面努力说明在《十日谈... "框架式结构"作为组织情节的一种手法,在欧洲近代小说的诞生过程中发挥了至关重要的作用。有学者认为它的形式来源很可能是流传到欧洲的古印度、古波斯故事集。本文一方面阐述框套法这一可能的源头,一方面努力说明在《十日谈》、《坎特伯雷故事集》等欧洲著名"框架式结构"故事集中,还存在着的另一个源头即欧洲结构传统对它的影响。另外本文还试图进一步分析"框架式结构"在文学史中有两个阶段的流变,一是在欧洲近代长篇小说产生过程中,"框架式结构"所起到的促进作用;二:是当其产生之后,"框架式结构"通过两个方向上的演变(同"漫游式结构"相联系;自身演变为情节的一部分)而得到的新的发展。 展开更多
关键词 欧洲小说 框架式结构 源流
下载PDF
君特·格拉斯及其《狗年月》解读
16
作者 林笳 《四川外语学院学报》 2000年第3期1-5,共5页
1 999年诺贝尔文学奖得主君特·格拉斯是德国战后文学及西方“移民文学”的杰出代表 ,是 2 0世纪下半叶最重要的欧洲作家之一。本文以审美反应理论为指导 ,回顾了格拉斯在我国的解读情况 ,并以《狗年月》为例 ,阐述了格拉斯小说的... 1 999年诺贝尔文学奖得主君特·格拉斯是德国战后文学及西方“移民文学”的杰出代表 ,是 2 0世纪下半叶最重要的欧洲作家之一。本文以审美反应理论为指导 ,回顾了格拉斯在我国的解读情况 ,并以《狗年月》为例 ,阐述了格拉斯小说的创作风格和写作技巧。 展开更多
关键词 格拉斯 德国战后文学 “移民文学” 西方现代小说的解读
全文增补中
斯蒂芬·茨威格和他的《看不见的珍藏》
17
作者 李萍 《南京理工大学学报(社会科学版)》 2001年第2期24-28,共5页
本文评价了斯蒂芬·茨威格作品的艺术风格 ,着重评价了他的作品《看不见的珍藏》的艺术魅力 ,揭示了小说最惊心动魄的一页 ,那些精心古画珍藏确实看不见了 ,在他的家中消失了 ,但对于赫尔瓦特来说却是“看得见的” ,因为 ,这些古画... 本文评价了斯蒂芬·茨威格作品的艺术风格 ,着重评价了他的作品《看不见的珍藏》的艺术魅力 ,揭示了小说最惊心动魄的一页 ,那些精心古画珍藏确实看不见了 ,在他的家中消失了 ,但对于赫尔瓦特来说却是“看得见的” ,因为 ,这些古画早已牢牢地珍藏在他“心中” 展开更多
关键词 文学评论 艺术风格 艺术魅力 小说 创伤方法 茨威格 《看不见的珍藏》
下载PDF
关注欧盟新资源食品法规提案 被引量:1
18
作者 王璐玲 《世界标准化与质量管理》 CSSCI 2008年第10期60-62,共3页
文章从新资源食品的定义(包括影响到食品的新技术)和新资源食品法规的范围、对来自第三方国家的传统食品的要求、新资源食品的审批和授权,以及激励创新4个方面对提案进行了剖析,并对我国食品出口企业如何规避这一新的技术性贸易壁垒提... 文章从新资源食品的定义(包括影响到食品的新技术)和新资源食品法规的范围、对来自第三方国家的传统食品的要求、新资源食品的审批和授权,以及激励创新4个方面对提案进行了剖析,并对我国食品出口企业如何规避这一新的技术性贸易壁垒提出对策建议。 展开更多
关键词 欧盟 新资源食品 技术性贸易壁垒
下载PDF
Never Let Me Go赏析
19
作者 李维 《郑州铁路职业技术学院学报》 2019年第3期50-51,75,共3页
Never Let Me Go(《别让我走》)是英国日裔小说作家石黑一熊的全英文作品。从写作风格、语言特点和著作的意义三个方面赏析这篇英文原著,对研究科幻题材英文小说具有一定意义。
关键词 英文小说 欧美文学 英语语言赏析 科幻题材
下载PDF
欧化成分对张爱玲小说语言的影响——以《传奇》为例
20
作者 贾荟册 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2013年第7期95-98,共4页
张爱玲是现代文学史上极富影响力的一位作家,小说集《传奇》集中体现了其鲜明的语言风格。她的小说语言植根于《红楼梦》《金瓶梅》等传统白话文学作品以及20世纪三四十年代盛行的以传统白话写作的鸳鸯蝴蝶派小说,同时,由于翻译文学作... 张爱玲是现代文学史上极富影响力的一位作家,小说集《传奇》集中体现了其鲜明的语言风格。她的小说语言植根于《红楼梦》《金瓶梅》等传统白话文学作品以及20世纪三四十年代盛行的以传统白话写作的鸳鸯蝴蝶派小说,同时,由于翻译文学作品的浸润以及"白话文运动"之后新文学的熏陶,其语言中又有大量的欧化成分存在。在《传奇》中,欧化的成分被广泛用于词汇和句式两个层面,并对构筑张爱玲独特的语言风格起到了重要的作用。 展开更多
关键词 张爱玲 小说语言 欧化 词汇 语法
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部