期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
译介学背景下尹芳夏《三国演义》德译本翻译策略探究
1
作者 於伟澄 《哈尔滨学院学报》 2022年第8期108-110,共3页
文章通过文学评论家对译介方法论的介绍和实践层面的范例分析,结合《三国演义》尹芳夏译本和库恩译本,论证了二译本翻译策略选择异同性的成因和体现方式,以及其背后彰显的译介学发展阶段的交替和接受环境、译者、接受者之间的巨大变化。
关键词 尹芳夏 《三国演义》德译本 库恩 选择性适应 译者中心论
下载PDF
尹芳夏德译本“三国演义”的翻译策略与成因——以章节概要、文末注释为例
2
作者 於伟澄 《黑河学院学报》 2022年第2期120-122,共3页
以尹芳夏《三国演义》120回全译本中章节概要和文末注释的翻译策略为例,比较尹译本和库恩的章回本在文末注释上的异同。结合艾克西拉“文化专有项”翻译策略分类法理论,对尹芳夏译本在章节概要和文末注释中出现的“保留”和“替代”法... 以尹芳夏《三国演义》120回全译本中章节概要和文末注释的翻译策略为例,比较尹译本和库恩的章回本在文末注释上的异同。结合艾克西拉“文化专有项”翻译策略分类法理论,对尹芳夏译本在章节概要和文末注释中出现的“保留”和“替代”法进行分析;结合尹芳夏的介绍和访谈,探究尹译本为何深受罗慕士英译本的风格影响。 展开更多
关键词 尹芳夏 《三国演义》德译本 艾克西拉翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部