期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
法显西行求法青岛登岸及佛经译传刍议——纪念法显西行求法登陆归国1600周年 被引量:1
1
作者 翟广顺 《青岛科技大学学报(社会科学版)》 2012年第2期114-120,共7页
法显是中国历史上有记载的第一个到达印度求得佛经回归的中国僧人。青岛是法显陆去海还、西行归国的第一站,为青岛地区佛教事业的发展起到了筚路蓝缕的作用。法显所著《佛国记》成为中外学界研究古代中亚、南亚次大陆诸国历史、地理及... 法显是中国历史上有记载的第一个到达印度求得佛经回归的中国僧人。青岛是法显陆去海还、西行归国的第一站,为青岛地区佛教事业的发展起到了筚路蓝缕的作用。法显所著《佛国记》成为中外学界研究古代中亚、南亚次大陆诸国历史、地理及宗教的珍贵文献。法显精神成为引导僧俗两界展现自立于世界之林的风骨和自强不息、厚德载物品质的典范。 展开更多
关键词 法显 青岛 佛经 翻译 传播
下载PDF
《佛国记》所载弥勒信仰考论 被引量:1
2
作者 夏德美 《东方论坛(青岛大学学报)》 2018年第1期86-90,共5页
弥勒集释迦弟子、菩萨、未来佛为一身,弥勒信仰在佛教中具有特别重要的地位。东晋法显西行求法之前,弥勒信仰在汉地已经有了一定流传。通过法显《佛国记》中多处有关弥勒信仰的记载,可以了解西域及古印度各地弥勒信仰的基本状况和特点... 弥勒集释迦弟子、菩萨、未来佛为一身,弥勒信仰在佛教中具有特别重要的地位。东晋法显西行求法之前,弥勒信仰在汉地已经有了一定流传。通过法显《佛国记》中多处有关弥勒信仰的记载,可以了解西域及古印度各地弥勒信仰的基本状况和特点。这在印度相关材料缺失的情况下,具有不可替代的意义。通过比较汉地流传的与《佛国记》中所记弥勒信仰的异同,也可以展现中国佛教的独特面貌。 展开更多
关键词 法显 《佛国记》 弥勒信仰
下载PDF
《法显传》的文学性解读
3
作者 王汝良 徐剑英 《东方论坛(青岛大学学报)》 2020年第6期91-109,共19页
《法显传》在文学归属上,因宗教性与文学性相结合,《法显传》最适合归入宗教文学。在文学表现上,《法显传》纪实性与情感性兼具,白描与工笔结合,文风简洁朴实。在文学影响上,《法显传》为后世文学开辟了新的表现空间,也蕴涵着丰富深湛... 《法显传》在文学归属上,因宗教性与文学性相结合,《法显传》最适合归入宗教文学。在文学表现上,《法显传》纪实性与情感性兼具,白描与工笔结合,文风简洁朴实。在文学影响上,《法显传》为后世文学开辟了新的表现空间,也蕴涵着丰富深湛、可供阐发运用的人文价值。 展开更多
关键词 《法显传》 文学归属 文学表现 文学影响
下载PDF
李荣熙、杨宪益的《佛国记》英译本疑点考释 被引量:1
4
作者 夏歆东 《普陀学刊》 2022年第2期136-156,342,共22页
李荣熙居士的翻译对汉语佛经外译有借鉴意义。文本考据显示,李居士的翻译生涯起自1937年,一甲子以来译作众多。具名出版的《佛国记》英译有二:A Record of the Buddhist Countries(《佛国记》,1957年);The Journey of the Eminent Monk ... 李荣熙居士的翻译对汉语佛经外译有借鉴意义。文本考据显示,李居士的翻译生涯起自1937年,一甲子以来译作众多。具名出版的《佛国记》英译有二:A Record of the Buddhist Countries(《佛国记》,1957年);The Journey of the Eminent Monk Faxian(《高僧法显传》,2002年)。传言为杨宪益先生翻译的1956年版《佛国记》节译,经过基于语料库的译者身份识别与判定实验,实为李居士所译;传言为杨先生所译的1986年版《佛国记》节译,查无实证。 展开更多
关键词 《佛国记》 法显 李荣熙 杨宪益 《中国文学》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部