期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
似信非信——翻译形式主义三戒
被引量:
1
1
作者
刘慧宝
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1999年第1期2-4,共3页
古今译家皆推信为翻译首要宏旨——从早期佛经翻译“案本而传”的思想起始,到近世严复先生信达雅的翻译原则,直至现代翻译理论讲求语篇层面内容和精神实质对等的观点理念,都是一脉相承的。翻译应力求信,亦即追求内容和风格的忠实再...
古今译家皆推信为翻译首要宏旨——从早期佛经翻译“案本而传”的思想起始,到近世严复先生信达雅的翻译原则,直至现代翻译理论讲求语篇层面内容和精神实质对等的观点理念,都是一脉相承的。翻译应力求信,亦即追求内容和风格的忠实再现,自是不容置疑的。然而,在实际翻...
展开更多
关键词
faithfulness
formalism
content
implicature
下载PDF
职称材料
题名
似信非信——翻译形式主义三戒
被引量:
1
1
作者
刘慧宝
机构
江南大学外语系
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1999年第1期2-4,共3页
文摘
古今译家皆推信为翻译首要宏旨——从早期佛经翻译“案本而传”的思想起始,到近世严复先生信达雅的翻译原则,直至现代翻译理论讲求语篇层面内容和精神实质对等的观点理念,都是一脉相承的。翻译应力求信,亦即追求内容和风格的忠实再现,自是不容置疑的。然而,在实际翻...
关键词
faithfulness
formalism
content
implicature
Keywords
faithfulness
,
formalism
,
content
,
implicature
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
似信非信——翻译形式主义三戒
刘慧宝
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1999
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部