Huangdi's Internal Classics(Neijin) is one of the most important ancient medical classics, which plays far-reaching influence in medical field. More and more domestic and overseas scholars published their translat...Huangdi's Internal Classics(Neijin) is one of the most important ancient medical classics, which plays far-reaching influence in medical field. More and more domestic and overseas scholars published their translated texts on Neijing. Due to the diversity of editions and different understanding, the translating styles and contents are widely different. This study will focus on the different translating styles on culture-specific lexicon、figure of speech and four-Chinese-character structures in Neijin.展开更多
On the framework of eco- translatology, this thesis presents an introduction of the novel Fortress Besieged, the author and the translation work, and then gives an analysis of the translator's adaptation and selec...On the framework of eco- translatology, this thesis presents an introduction of the novel Fortress Besieged, the author and the translation work, and then gives an analysis of the translator's adaptation and selection of the translational eco-environment.展开更多
ⅶ.PERSONI-FICATIONBy definition,personifiCation is a figure Of SpeeCh that gives human formor feelngs to animals,or life and personal attributes tO inanimate objects,or to ideasand abStractions,e.g.
As a classic English movie in gothic style,English subtitles of Corpse Bride are of unique characteristics,featured with the beauty of rhyme,rhythm and rhetoric.The profound meaning of subtitles is very impressive.Thi...As a classic English movie in gothic style,English subtitles of Corpse Bride are of unique characteristics,featured with the beauty of rhyme,rhythm and rhetoric.The profound meaning of subtitles is very impressive.This study focuses on English rhetoric,analyzing figures of speech displayed in the subtitles from the perspectives of phonetics,syntax,semantics and logic.The analysis will help readers to better appreciate the charm and rhetorical effects of English subtitles in this movie.展开更多
Rhetoric is magic used by writers in their writings to arouse strong sentiments and to touch the heartstrings of readers.Wendelin Van Draanen gives full play of rhetoric in her best-seller Flipped and successfully cre...Rhetoric is magic used by writers in their writings to arouse strong sentiments and to touch the heartstrings of readers.Wendelin Van Draanen gives full play of rhetoric in her best-seller Flipped and successfully created strong resonance for readers.展开更多
According to Leech and Short's method of stylistic analysis, The Chaser can be analyzed from four linguistic categories: lexical features, grammatical features, figures of speech, and cohesion and context, which, ...According to Leech and Short's method of stylistic analysis, The Chaser can be analyzed from four linguistic categories: lexical features, grammatical features, figures of speech, and cohesion and context, which, applied to the text of the story,are interpreted as the author's subtle choice of language, artful use of irony, masterly dialogues and remarkable instabilities. The four categories help to portray the characters, reveal the theme, endow the text with a kind of uniqueness and ultimately contribute to the interest and readability of this excellent short story.展开更多
Through a careful analysis and comparison of advertisements presented in English newspapers and magazines the paper makes an exploration of the rhetorical skills and stylistic features commonly used in English adverti...Through a careful analysis and comparison of advertisements presented in English newspapers and magazines the paper makes an exploration of the rhetorical skills and stylistic features commonly used in English advertisements so as to help us appreciate and master the highlights of English newspaper advertisements.展开更多
The fact that Lu Xun is no longer regarded as the most important Chinese writer of the 20th century raises many questions. Is there only one benchmark for good literature, or are there different norms? To what extent...The fact that Lu Xun is no longer regarded as the most important Chinese writer of the 20th century raises many questions. Is there only one benchmark for good literature, or are there different norms? To what extent are these norms dictated by the market? Questions like these relate to the issue of evaluation. Is literature still evaluated according to the internationally recognized definition of "modernity" that prevailed before World War II, or is it unfair to judge contemporary writers according to standards that dominated before 19497 The reason why contemporary Chinese literature (after 1949) might sometimes seem somehow lacking in comparison with modern Chinese literature (1912-49) might be found in historical changes in the role of the narrator in the novel. Literature after 1949 often returns to the omnipresent narrator, whose comments can be taken for granted. But, in the works of Lu Xun, the reader is often confronted with a narrator who is not reliable. In this way, the literature becomes ambivalent, and it is precisely this ambivalence that makes the literature "modern," as the reader has to decide which voice he or she is going to trust. It is also ambivalence which turns a narrating 'T' into a fictional character, which cannot be equated with the (real) author.展开更多
文摘Huangdi's Internal Classics(Neijin) is one of the most important ancient medical classics, which plays far-reaching influence in medical field. More and more domestic and overseas scholars published their translated texts on Neijing. Due to the diversity of editions and different understanding, the translating styles and contents are widely different. This study will focus on the different translating styles on culture-specific lexicon、figure of speech and four-Chinese-character structures in Neijin.
文摘On the framework of eco- translatology, this thesis presents an introduction of the novel Fortress Besieged, the author and the translation work, and then gives an analysis of the translator's adaptation and selection of the translational eco-environment.
文摘ⅶ.PERSONI-FICATIONBy definition,personifiCation is a figure Of SpeeCh that gives human formor feelngs to animals,or life and personal attributes tO inanimate objects,or to ideasand abStractions,e.g.
文摘As a classic English movie in gothic style,English subtitles of Corpse Bride are of unique characteristics,featured with the beauty of rhyme,rhythm and rhetoric.The profound meaning of subtitles is very impressive.This study focuses on English rhetoric,analyzing figures of speech displayed in the subtitles from the perspectives of phonetics,syntax,semantics and logic.The analysis will help readers to better appreciate the charm and rhetorical effects of English subtitles in this movie.
文摘Rhetoric is magic used by writers in their writings to arouse strong sentiments and to touch the heartstrings of readers.Wendelin Van Draanen gives full play of rhetoric in her best-seller Flipped and successfully created strong resonance for readers.
文摘According to Leech and Short's method of stylistic analysis, The Chaser can be analyzed from four linguistic categories: lexical features, grammatical features, figures of speech, and cohesion and context, which, applied to the text of the story,are interpreted as the author's subtle choice of language, artful use of irony, masterly dialogues and remarkable instabilities. The four categories help to portray the characters, reveal the theme, endow the text with a kind of uniqueness and ultimately contribute to the interest and readability of this excellent short story.
文摘Through a careful analysis and comparison of advertisements presented in English newspapers and magazines the paper makes an exploration of the rhetorical skills and stylistic features commonly used in English advertisements so as to help us appreciate and master the highlights of English newspaper advertisements.
文摘The fact that Lu Xun is no longer regarded as the most important Chinese writer of the 20th century raises many questions. Is there only one benchmark for good literature, or are there different norms? To what extent are these norms dictated by the market? Questions like these relate to the issue of evaluation. Is literature still evaluated according to the internationally recognized definition of "modernity" that prevailed before World War II, or is it unfair to judge contemporary writers according to standards that dominated before 19497 The reason why contemporary Chinese literature (after 1949) might sometimes seem somehow lacking in comparison with modern Chinese literature (1912-49) might be found in historical changes in the role of the narrator in the novel. Literature after 1949 often returns to the omnipresent narrator, whose comments can be taken for granted. But, in the works of Lu Xun, the reader is often confronted with a narrator who is not reliable. In this way, the literature becomes ambivalent, and it is precisely this ambivalence that makes the literature "modern," as the reader has to decide which voice he or she is going to trust. It is also ambivalence which turns a narrating 'T' into a fictional character, which cannot be equated with the (real) author.