In this paper,some refinements of norm equalities and inequalities of combination of two orthogonal projections are established.We use certain norm inequalities for positive contraction operator to establish norm ineq...In this paper,some refinements of norm equalities and inequalities of combination of two orthogonal projections are established.We use certain norm inequalities for positive contraction operator to establish norm inequalities for combination of orthogonal projections on a Hilbert space.Furthermore,we give necessary and sufficient conditions under which the norm of the above combination of o`rthogonal projections attains its optimal value.展开更多
This paper explores the subtitle translation of The Shawshank Redemption through Gideon Toury’s translation norms theory, highlighting the influence of translation norms on the film’s subtitle adaptation in China. T...This paper explores the subtitle translation of The Shawshank Redemption through Gideon Toury’s translation norms theory, highlighting the influence of translation norms on the film’s subtitle adaptation in China. The study applies Toury’s framework to examine the initial, preliminary, and operational norms shaping the translation process. The findings reveal that the initial norm led translators to favor strategies that align with the target language culture, enhancing viewer acceptance. The preliminary norm reflects an understanding of the social, cultural, and ideological expectations of the time, ensuring the translation resonated with Chinese audiences. Under operational norms, translators employed techniques, such as omission, rewriting, and transformation to meet language and cultural norms while adhering to target audience reading habits. This research not only sheds light on the subtitling practices of The Shawshank Redemption, but also demonstrates the applicability of Toury’s theory in film translation, offering valuable insights into the field of translation studies.展开更多
Greater attention has been paid to vintage-merge processing of seismic data and extracting more valuable information by the geophysicist. A match filter is used within many important areas such as splicing seismic dat...Greater attention has been paid to vintage-merge processing of seismic data and extracting more valuable information by the geophysicist. A match filter is used within many important areas such as splicing seismic data, matching seismic data with different ages and sources, 4-D seismic monitoring, and so on. The traditional match filtering method is subject to many restrictions and is usually difficult to overcome the impact of noise. Based on the traditional match filter, we propose the wavelet domain L1 norm optimal matching filter. In this paper, two different types of seismic data are decomposed to the wavelet domain, different detailed effective information is extracted for Ll-norm optimal matching, and ideal results are achieved. Based on the model test, we find that the L1 norm optimal matching filter attenuates the noise and the waveform, amplitude, and phase coherence of result signals are better than the conventional method. The field data test shows that, with our method, the seismic events in the filter results have better continuity which achieves the high precision seismic match requirements.展开更多
Translation studies has undergone three different periods: the traditional philological period, the modem linguistic period and the contemporary cultural period. Ever since the cultural turn, especially after the int...Translation studies has undergone three different periods: the traditional philological period, the modem linguistic period and the contemporary cultural period. Ever since the cultural turn, especially after the introduction of deconstruction into translation, traditional translation theories have been greatly affected. The traditional principle like faithfulness to the source text and the writer has been attacked and the translator's subjectivity and creativity have been greatly advocated. Under such circumstances, this paper, however, holds that translation studies should turn to ethics for the messy situation, and translators should be able to identify norms of honor and shame in translation practice.展开更多
文摘In this paper,some refinements of norm equalities and inequalities of combination of two orthogonal projections are established.We use certain norm inequalities for positive contraction operator to establish norm inequalities for combination of orthogonal projections on a Hilbert space.Furthermore,we give necessary and sufficient conditions under which the norm of the above combination of o`rthogonal projections attains its optimal value.
文摘This paper explores the subtitle translation of The Shawshank Redemption through Gideon Toury’s translation norms theory, highlighting the influence of translation norms on the film’s subtitle adaptation in China. The study applies Toury’s framework to examine the initial, preliminary, and operational norms shaping the translation process. The findings reveal that the initial norm led translators to favor strategies that align with the target language culture, enhancing viewer acceptance. The preliminary norm reflects an understanding of the social, cultural, and ideological expectations of the time, ensuring the translation resonated with Chinese audiences. Under operational norms, translators employed techniques, such as omission, rewriting, and transformation to meet language and cultural norms while adhering to target audience reading habits. This research not only sheds light on the subtitling practices of The Shawshank Redemption, but also demonstrates the applicability of Toury’s theory in film translation, offering valuable insights into the field of translation studies.
基金sponsored by the Natural Science Foundation of China(No.41074075)Graduate Innovation Fund by Jilin University(No.20121070)
文摘Greater attention has been paid to vintage-merge processing of seismic data and extracting more valuable information by the geophysicist. A match filter is used within many important areas such as splicing seismic data, matching seismic data with different ages and sources, 4-D seismic monitoring, and so on. The traditional match filtering method is subject to many restrictions and is usually difficult to overcome the impact of noise. Based on the traditional match filter, we propose the wavelet domain L1 norm optimal matching filter. In this paper, two different types of seismic data are decomposed to the wavelet domain, different detailed effective information is extracted for Ll-norm optimal matching, and ideal results are achieved. Based on the model test, we find that the L1 norm optimal matching filter attenuates the noise and the waveform, amplitude, and phase coherence of result signals are better than the conventional method. The field data test shows that, with our method, the seismic events in the filter results have better continuity which achieves the high precision seismic match requirements.
文摘Translation studies has undergone three different periods: the traditional philological period, the modem linguistic period and the contemporary cultural period. Ever since the cultural turn, especially after the introduction of deconstruction into translation, traditional translation theories have been greatly affected. The traditional principle like faithfulness to the source text and the writer has been attacked and the translator's subjectivity and creativity have been greatly advocated. Under such circumstances, this paper, however, holds that translation studies should turn to ethics for the messy situation, and translators should be able to identify norms of honor and shame in translation practice.