-
题名功能理论对旅游标识英译的适用性
- 1
-
-
作者
刘颂
-
机构
江苏商贸职业学院
-
出处
《无锡职业技术学院学报》
2014年第4期90-93,共4页
-
基金
2013年江苏省哲学社会科学文化精品研究课题(13Jsskyjwhw-25)
-
文摘
受严复"信达雅"翻译标准深厚影响,译者被"忠实于原文"的翻译原则所束缚,偏向于以原文本为重要旨归。德国功能主义翻译理论将译者从原文本的铁链中解救出来,赋予了译者充分的自由,强调译者在翻译过程中更加积极地参与翻译纲要的形成过程、更加关注译文的交际功能。对于旅游标识的翻译,功能翻译理论具有较强的适用性。
-
关键词
目的性法则
忠诚
功能
旅游标识
翻译
-
Keywords
skopos theory
loyalty
function
tourism signs
translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名功能加忠诚视角下土楼旅游文本汉英翻译
- 2
-
-
作者
李静雯
-
机构
漳州职业技术学院
-
出处
《黄山学院学报》
2017年第6期48-50,共3页
-
基金
2014年漳州市哲学社会科学研究规划项目(53)
-
文摘
以功能加忠诚的翻译理论指导漳州土楼旅游文本的汉英翻译实践,探讨有利于旅游文本翻译与本土文化对接的翻译策略和方法,以期促进旅游文化的对外交流,提升漳州土楼知名度,扩大土楼旅游的国际影响。
-
关键词
功能加忠诚理论
土楼文化
土楼旅游文本汉译英
-
Keywords
function tulou plus tourism. loyalty theory
tulou culture
C-E translation of tulou tourism texts
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-