期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
功能理论对旅游标识英译的适用性
1
作者 刘颂 《无锡职业技术学院学报》 2014年第4期90-93,共4页
受严复"信达雅"翻译标准深厚影响,译者被"忠实于原文"的翻译原则所束缚,偏向于以原文本为重要旨归。德国功能主义翻译理论将译者从原文本的铁链中解救出来,赋予了译者充分的自由,强调译者在翻译过程中更加积极地参... 受严复"信达雅"翻译标准深厚影响,译者被"忠实于原文"的翻译原则所束缚,偏向于以原文本为重要旨归。德国功能主义翻译理论将译者从原文本的铁链中解救出来,赋予了译者充分的自由,强调译者在翻译过程中更加积极地参与翻译纲要的形成过程、更加关注译文的交际功能。对于旅游标识的翻译,功能翻译理论具有较强的适用性。 展开更多
关键词 目的性法则 忠诚 功能 旅游标识 翻译
下载PDF
功能加忠诚视角下土楼旅游文本汉英翻译
2
作者 李静雯 《黄山学院学报》 2017年第6期48-50,共3页
以功能加忠诚的翻译理论指导漳州土楼旅游文本的汉英翻译实践,探讨有利于旅游文本翻译与本土文化对接的翻译策略和方法,以期促进旅游文化的对外交流,提升漳州土楼知名度,扩大土楼旅游的国际影响。
关键词 功能加忠诚理论 土楼文化 土楼旅游文本汉译英
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部