期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
等效、视点转换与揭示语的英译
被引量:
4
1
作者
梁志坚
《外语教学》
北大核心
2002年第4期89-93,共5页
翻译对等是翻译的最终目标 ,作者从文体对等和社会文化对等的角度对“顾客 /游客止步”的几种英译进行评析 ,探讨其译法 ,认为揭示语的翻译要注意其文本的类型 ,注意到文体和文化的等值 ,应采用视点转移的手段 ,译出原文的本意 ,达到功...
翻译对等是翻译的最终目标 ,作者从文体对等和社会文化对等的角度对“顾客 /游客止步”的几种英译进行评析 ,探讨其译法 ,认为揭示语的翻译要注意其文本的类型 ,注意到文体和文化的等值 ,应采用视点转移的手段 ,译出原文的本意 ,达到功能对等 ,即“等效”。
展开更多
关键词
顾客/游客止步
英译
文本类型
等效
视点转换
下载PDF
职称材料
题名
等效、视点转换与揭示语的英译
被引量:
4
1
作者
梁志坚
机构
莆田高等专科学校外语系
出处
《外语教学》
北大核心
2002年第4期89-93,共5页
文摘
翻译对等是翻译的最终目标 ,作者从文体对等和社会文化对等的角度对“顾客 /游客止步”的几种英译进行评析 ,探讨其译法 ,认为揭示语的翻译要注意其文本的类型 ,注意到文体和文化的等值 ,应采用视点转移的手段 ,译出原文的本意 ,达到功能对等 ,即“等效”。
关键词
顾客/游客止步
英译
文本类型
等效
视点转换
Keywords
guke/youke zhibu
C E translation
typology of text
equivalence
shift of perspective
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
等效、视点转换与揭示语的英译
梁志坚
《外语教学》
北大核心
2002
4
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部