期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
多民族文化交流与交融视野下的蒙古族《格斯尔》名物词汇研究——以北京木刻本《十方圣主格斯尔可汗传》为中心
1
作者 董晓荣 《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2023年第6期166-174,共9页
清代北京木刻本《十方圣主格斯尔可汗传》中出现了很多门类的物质文化词汇,如器具、服饰、建筑、家具、饮食、宗教等。这些物质文化词汇充分反映了藏族史诗《格萨尔》流传到蒙古族地区后的地方化现象,这将为格萨尔学研究提供可贵的文献... 清代北京木刻本《十方圣主格斯尔可汗传》中出现了很多门类的物质文化词汇,如器具、服饰、建筑、家具、饮食、宗教等。这些物质文化词汇充分反映了藏族史诗《格萨尔》流传到蒙古族地区后的地方化现象,这将为格萨尔学研究提供可贵的文献依据。本文通过对蒙古族清代北京木刻本《十方圣主格斯尔可汗传》中蒙古族、藏族及西域文化特色的名物词汇进行分析,认为藏族史诗《格萨尔》在蒙古族地区流传发展过程中,其在保留一部分原有文化的基础上不断吸纳外来文化,从中可以清晰地显现出多种文化的交流与交融现象。 展开更多
关键词 《十方圣主格斯尔可汗传》 名物词汇 多民族文化交流与融合
下载PDF
图瓦《克孜尔》与蒙古《格斯尔》的比较研究
2
作者 斯钦巴图 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2005年第4期27-32,共6页
流传于俄罗斯联邦图瓦共和国民间的《克孜尔》史诗和蒙古《格斯尔》同源异流之作,蒙古《格斯尔》是源,图瓦《克孜尔》中既有译自蒙古文《格斯尔》的部分,也有对蒙古文《格斯尔》编创的部分,还有自己独创的部分。基于“格斯尔”在图瓦语... 流传于俄罗斯联邦图瓦共和国民间的《克孜尔》史诗和蒙古《格斯尔》同源异流之作,蒙古《格斯尔》是源,图瓦《克孜尔》中既有译自蒙古文《格斯尔》的部分,也有对蒙古文《格斯尔》编创的部分,还有自己独创的部分。基于“格斯尔”在图瓦语中的音变,格斯尔被当成了成吉思汗,从而自古流传的有关成吉思汗的传说故事作为图瓦《克孜尔》史诗新篇章广泛流传的有趣现象。 展开更多
关键词 图瓦《克孜尔》 蒙古《格斯尔》 成吉思汗
下载PDF
论蒙古史诗《圣主格斯尔可汗》的程式叙事 被引量:1
3
作者 秋喜 佟斯琴 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2017年第4期6-9,共4页
本文以金巴扎木苏演唱的蒙古族长篇史诗《圣主格斯尔可汗》的口头程式为重点,分析了该文本的婚姻主题及程式诗行结构,进而阐释了构筑诗行的技巧及在表演中的程式特征。歌手在表演中灵活运用多种程式化单元构筑诗行,这些程式不仅是史诗... 本文以金巴扎木苏演唱的蒙古族长篇史诗《圣主格斯尔可汗》的口头程式为重点,分析了该文本的婚姻主题及程式诗行结构,进而阐释了构筑诗行的技巧及在表演中的程式特征。歌手在表演中灵活运用多种程式化单元构筑诗行,这些程式不仅是史诗传统的叙事单元,也体现了史诗创编的内在规则。对史诗歌手的创编法则及不同歌手的语言特征研究等,具有重要的学术价值。 展开更多
关键词 《圣主格斯尔可汗》 程式 创编规则
下载PDF
成吉思汗与格斯尔汗“忘家”故事比较研究
4
作者 格根曹布道 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2021年第1期64-69,共6页
罗桑丹津著《黄金史》、佚名氏《黄金史纲》和萨囊彻辰著《蒙古源流》等17世纪蒙古文历史文献中记载一则有关成吉思汗"忘家"故事。此故事与英雄史诗《格斯尔》中格斯尔汗"忘家"故事的情节母题及叙事结构模式如出一... 罗桑丹津著《黄金史》、佚名氏《黄金史纲》和萨囊彻辰著《蒙古源流》等17世纪蒙古文历史文献中记载一则有关成吉思汗"忘家"故事。此故事与英雄史诗《格斯尔》中格斯尔汗"忘家"故事的情节母题及叙事结构模式如出一辙。通过比较两则故事的情节、母题发现,上述两则"忘家"的故事中的英雄的出征、战败蟒古思,拯救夫人,忘家未归、敌对方入侵家乡、主人公返回家乡拯救夫人和复活勇士等情节几乎一一对应。总体上看,两者可能不是平行发生,必有相互之间传承关系。此外,史诗《格斯尔》等源于藏族文学的影响多见于17世纪成书的蒙古文史书中,这也旁证了成吉思汗"忘家"故事受影响于格斯尔汗"忘家"故事的可能性。 展开更多
关键词 成吉思汗 格斯尔汗 “忘家”故事
下载PDF
《英雄格斯尔可汗》的颜色构建及其英译研究
5
作者 乌云高娃 《现代英语》 2023年第3期117-120,共4页
色彩是人类认识世界的重要途径之一,具有丰富的文化内涵。作为活态的口头史诗,《英雄格斯尔可汗》(英汉对照)中使用了的大量颜色词汇,成为空间构建和人物塑造不可或缺的元素之一,其概念意义和功能、关联意义和隐喻、颜色的搭配和对比构... 色彩是人类认识世界的重要途径之一,具有丰富的文化内涵。作为活态的口头史诗,《英雄格斯尔可汗》(英汉对照)中使用了的大量颜色词汇,成为空间构建和人物塑造不可或缺的元素之一,其概念意义和功能、关联意义和隐喻、颜色的搭配和对比构建了史诗的动态色彩,译者需要根据颜色的不同功能和含义采取相应的翻译策略。 展开更多
关键词 《英雄格斯尔可汗》 颜色 英译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部