期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于认知负荷模型的商务口译中术语的译前准备策略 被引量:2
1
作者 刘慧 《黑河学院学报》 2023年第1期137-139,共3页
口译员在口译现场经常面临因为精力分配失衡而产生错译、漏译,甚至因理解不当而产生沟通障碍。译前准备是口译任务顺利完成的关键环节。以吉尔交替传译的认知负荷模型为理论框架,首先概述吉尔认知负荷模型公式的意义,然后从商务术语、... 口译员在口译现场经常面临因为精力分配失衡而产生错译、漏译,甚至因理解不当而产生沟通障碍。译前准备是口译任务顺利完成的关键环节。以吉尔交替传译的认知负荷模型为理论框架,首先概述吉尔认知负荷模型公式的意义,然后从商务术语、口译笔记中的缩略语和发言人的身份背景几个角度探讨商务口译中术语的译前准备策略。 展开更多
关键词 吉尔认知负荷模型 精力分配 商务口译
下载PDF
基于吉尔认知负荷模型分析同声传译中的困难因素与应对策略——以《新时代的中国绿色发展》白皮书为例
2
作者 王晨昱 《现代英语》 2023年第9期115-118,共4页
同声传译是多任务处理过程,是一项集听辨、理解、记忆、分析及表达于一体的高难度口译任务。由于其即时性、准确性、不可预测性的特点,相比其他口译类型来说,同声传译更要求译员在极短的时间内运用多种感官及能力处理多项思维及语言任... 同声传译是多任务处理过程,是一项集听辨、理解、记忆、分析及表达于一体的高难度口译任务。由于其即时性、准确性、不可预测性的特点,相比其他口译类型来说,同声传译更要求译员在极短的时间内运用多种感官及能力处理多项思维及语言任务。本报告将在吉尔的认知负荷模型框架下,以《新时代的中国绿色发展》白皮书的中英同声传译为例,具体分析同声传译实践中经常出现的困难因素,并寻求应对策略。 展开更多
关键词 同声传译 吉尔认知负荷模型 翻译策略 注意力分配
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部