-
题名马悦然与中国文学在海外的译介和经典化
被引量:4
- 1
-
-
作者
覃江华
-
机构
浙江大学外国语言文学博士后流动站
华中农业大学外国语学院
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2020年第1期70-78,189,共10页
-
基金
中国博士后科学基金面上一等资助(编号:2018M630657)
中国博士后科学基金特别资助(编号:2018T110582)的阶段性研究成果。
-
文摘
马悦然是中国文学海外译介和经典化的赞助人。通过翻译,他引领瑞典汉学从传统走向现代,从解决知识之谜转向文化相互渗透;并推动中国文学从封闭走向开放,从民族文学走向世界文学。美学价值是他翻译选材的首要标准,但意识形态和权力关系的影响也非常明显。除翻译外,学术研究、课程教学、文学评论都是其推广中国文学,将个人经典变为官方经典的重要方式。参与诺贝尔文学奖评选,则是其推动中国文学译介和经典化的独特方式,在给他带来极大文化资本和象征资本的同时,也影响到其翻译选材、翻译策略、翻译批评标准和翻译伦理观念。
-
关键词
马悦然
中国文学译介
经典建构
文化相互渗透
诺贝尔文学奖
-
Keywords
goran malmqvist
translation
Chinese literature
canon formation
cultural interpenetration
Nobel Prize in Literature
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-