期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
哈提姆的互文性翻译理论:贡献与缺陷 被引量:14
1
作者 王树槐 王群 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2006年第1期60-63,109,共5页
目前对互文性翻译理论研究存在着两种不良态势:一种是把互文性简单地看成是语料的引用,另一种是把互文性当成无所不包的“相似性垃圾篓”。英国语篇翻译理论家哈提姆的互文性译论独树一帜。通过语境三维度、互文空间、互文指涉三个方面... 目前对互文性翻译理论研究存在着两种不良态势:一种是把互文性简单地看成是语料的引用,另一种是把互文性当成无所不包的“相似性垃圾篓”。英国语篇翻译理论家哈提姆的互文性译论独树一帜。通过语境三维度、互文空间、互文指涉三个方面对哈提姆的互文性译论进行梳理,并对哈提姆的互文性译论的贡献和缺陷进行分析将有助于译者和读者对互文性翻译理论有更为全面的认识。 展开更多
关键词 哈提姆 互文性 翻译理论
下载PDF
门罗短篇小说的互文性研究——评《艾丽丝·门罗:回忆、阐释、改编与比较》 被引量:3
2
作者 陈芬 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2017年第4期168-171,共4页
波兰学者主编的论文集《艾丽丝·门罗:回忆、阐释、改编与比较》通过多元对话视角,多维度地呈现了门罗短篇小说的互文性特征。国内的门罗研究因互文性阐释不够深透而存在诸多问题:选题不够宽,对故事的复杂性、开放性理解不透,比较... 波兰学者主编的论文集《艾丽丝·门罗:回忆、阐释、改编与比较》通过多元对话视角,多维度地呈现了门罗短篇小说的互文性特征。国内的门罗研究因互文性阐释不够深透而存在诸多问题:选题不够宽,对故事的复杂性、开放性理解不透,比较研究匮乏等。该论文集以广泛的互文性研究突破了这些局限,为我们创造了新的阐释和对话空间。本文参照海蒂姆和梅森引入的内、外互文性的划分并结合其他互文性理论,分析了该论文集对门罗互文性特色的探索。该书对填补门罗研究中的互文性阐释空白并促进其向纵深发展具有重要的学术价值。 展开更多
关键词 《艾丽丝·门罗:回忆、阐释、改编与比较》 互文性 多元对话视角 海蒂姆 梅森
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部