陶瓷文物是中国陶瓷文化对外传播的重要载体,其图片说明的英译质量对能否成功实现陶瓷文化传播有重要影响。中国艺术研究院方李莉教授的《中国陶瓷史》以艺术人类学的独特视角探讨了中国陶瓷艺术的发展历史和陶瓷经济、陶瓷文化的地区...陶瓷文物是中国陶瓷文化对外传播的重要载体,其图片说明的英译质量对能否成功实现陶瓷文化传播有重要影响。中国艺术研究院方李莉教授的《中国陶瓷史》以艺术人类学的独特视角探讨了中国陶瓷艺术的发展历史和陶瓷经济、陶瓷文化的地区与国际交流,是目前关于中国陶瓷艺术研究的集大成的最新成果,插图达800余幅。2015年,该书入选国家社科基金中华学术外译项目。2023年,该书英译本The History of Chinese Ceramics在斯普林格出版集团出版。本文选取《中国陶瓷史》中的陶瓷文物图片说明实例,从生态翻译学语言维、文化维、交际维“三维”转换视角对其英译进行探讨,旨在探究翻译过程中适应翻译生态环境的具体翻译策略及方法,以期为陶瓷文物说明的翻译提供有益借鉴,促进陶瓷文化的交流。展开更多
The article reviews comprehensively the emergence and development of China's national legislative system for cultural heritage,with a particular focus on built heritage.It covers the period from the late Qing Dyna...The article reviews comprehensively the emergence and development of China's national legislative system for cultural heritage,with a particular focus on built heritage.It covers the period from the late Qing Dynasty to the present.The antiquity preservation legislation and policies from the late Qing Dynasty to the early Republic of China(ROC)era signify the initial emergence of the state-led legislative system for cultural heritage protection and management.The Interim Regulations on the Conservation and Management of Cultural Heritage,passed in 196o,represent the state's first targeted effort to protect significant historic monuments and sites.The 1982 Cultural Heritage Protection Law(CHPL)established the mechanism for the conservation of Protected Cultural Heritage Sites(PCHS),while the 2008 Regulation on the Conservation of Famous Historic and Cultural Cities,Towns and Villages(RCFHCCTV)defined the principles for the conservation and management of historic cities.China's current jurisdiction for the conservation of cultural heritage is underpinned by legislation such as the CHPL,the Intangible Cultural Heritage Law(ICHL),and the RCFHCCTV.This article analyses the characteristics of the current state legislative system for built heritage conservation and the challenges and constraints regarding urban conservation.It concludes with strategic guidance for improving the legislation for China's built heritage conservation in the present era of rapid economic development and urban regeneration.展开更多
文摘陶瓷文物是中国陶瓷文化对外传播的重要载体,其图片说明的英译质量对能否成功实现陶瓷文化传播有重要影响。中国艺术研究院方李莉教授的《中国陶瓷史》以艺术人类学的独特视角探讨了中国陶瓷艺术的发展历史和陶瓷经济、陶瓷文化的地区与国际交流,是目前关于中国陶瓷艺术研究的集大成的最新成果,插图达800余幅。2015年,该书入选国家社科基金中华学术外译项目。2023年,该书英译本The History of Chinese Ceramics在斯普林格出版集团出版。本文选取《中国陶瓷史》中的陶瓷文物图片说明实例,从生态翻译学语言维、文化维、交际维“三维”转换视角对其英译进行探讨,旨在探究翻译过程中适应翻译生态环境的具体翻译策略及方法,以期为陶瓷文物说明的翻译提供有益借鉴,促进陶瓷文化的交流。
文摘The article reviews comprehensively the emergence and development of China's national legislative system for cultural heritage,with a particular focus on built heritage.It covers the period from the late Qing Dynasty to the present.The antiquity preservation legislation and policies from the late Qing Dynasty to the early Republic of China(ROC)era signify the initial emergence of the state-led legislative system for cultural heritage protection and management.The Interim Regulations on the Conservation and Management of Cultural Heritage,passed in 196o,represent the state's first targeted effort to protect significant historic monuments and sites.The 1982 Cultural Heritage Protection Law(CHPL)established the mechanism for the conservation of Protected Cultural Heritage Sites(PCHS),while the 2008 Regulation on the Conservation of Famous Historic and Cultural Cities,Towns and Villages(RCFHCCTV)defined the principles for the conservation and management of historic cities.China's current jurisdiction for the conservation of cultural heritage is underpinned by legislation such as the CHPL,the Intangible Cultural Heritage Law(ICHL),and the RCFHCCTV.This article analyses the characteristics of the current state legislative system for built heritage conservation and the challenges and constraints regarding urban conservation.It concludes with strategic guidance for improving the legislation for China's built heritage conservation in the present era of rapid economic development and urban regeneration.