期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
EXPLORATION OF THE LATENT RELATION BETWEEN CONTENT AND STYLE THROUGH JOURNALS ON THE TEXTS FROM BOOK~⑧ EDITED BY HUANG YUANSHEN ZHU ZHONGYI
1
作者 陈钦武 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 1997年第2期103-107,共5页
Writing style is the essential issue even at the early stage the beginners who learnto read and write have to confront.From the part-Notes on reading and writing beforethe part of exercises of each lesson in English B... Writing style is the essential issue even at the early stage the beginners who learnto read and write have to confront.From the part-Notes on reading and writing beforethe part of exercises of each lesson in English Book V-VⅢ we can come to see that the ed-itors attempt to mix the content(ideas)with the corresponding techniques.This is 展开更多
关键词 EDITED BY huang yuanshen ZHU ZHONGYI EXPLORATION OF THE LATENT RELATION BETWEEN CONTENT AND STYLE THROUGH JOURNALS ON THE TEXTS FROM BOOK
下载PDF
论豪斯翻译质量评估模式视角下的黄源深译《道连·格雷的画像》 被引量:2
2
作者 朱小美 叶景坤 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2014年第6期78-82,共5页
文章运用朱莉安·豪斯的"翻译质量评估模式"分析了黄源深译《道连·格雷的画像》,不仅尝试在实践中验证该模式,还对黄译本进行了评估。通过分析认为,黄译本基本属于显性翻译,原文和译文符合度很高,是一部质量上乘的... 文章运用朱莉安·豪斯的"翻译质量评估模式"分析了黄源深译《道连·格雷的画像》,不仅尝试在实践中验证该模式,还对黄译本进行了评估。通过分析认为,黄译本基本属于显性翻译,原文和译文符合度很高,是一部质量上乘的译本。 展开更多
关键词 翻译质量评估模式 《道连·格雷的画像》 黄源深
下载PDF
从图里的翻译规范理论看黄源深《简·爱》中译本 被引量:1
3
作者 张田 徐月 《宁波广播电视大学学报》 2013年第1期45-46,101,共3页
图里是描述性翻译研究的领军人物,他的翻译规范理论为翻译研究提供了一个新的方法。图里将翻译行为规范分为三类,分别是预备规范、初始规范和操作规范。《简·爱》是英国小说家夏洛特.勃朗特的代表作。以图里翻译规范理论,分析黄源... 图里是描述性翻译研究的领军人物,他的翻译规范理论为翻译研究提供了一个新的方法。图里将翻译行为规范分为三类,分别是预备规范、初始规范和操作规范。《简·爱》是英国小说家夏洛特.勃朗特的代表作。以图里翻译规范理论,分析黄源深译本的《简·爱》,并尝试对之作出评价。 展开更多
关键词 图里 翻译规范 简·爱 黄源深 译本
下载PDF
从《简·爱》译本谈译者的主体性 被引量:2
4
作者 张焰明 《湖北第二师范学院学报》 2011年第12期131-134,共4页
译者的主体性是现今翻译研究的热门话题。通过对黄源深《简·爱》译本的分析可以看出,译者在翻译文本的选择、翻译策略、阐释和表达等方面都体现了译者的主体性。强调译者的主体性既可以使译者更好地发挥主观能动性,还可以提高译者... 译者的主体性是现今翻译研究的热门话题。通过对黄源深《简·爱》译本的分析可以看出,译者在翻译文本的选择、翻译策略、阐释和表达等方面都体现了译者的主体性。强调译者的主体性既可以使译者更好地发挥主观能动性,还可以提高译者在学术界的地位。 展开更多
关键词 译者的主体性 黄源深 《简·爱》 文本的选择 翻译策略 阐释和表达
下载PDF
黄源深的翻译美学艺术——以《道连·格雷的画像》的翻译为例
5
作者 张顺生 丁后银 《当代外语研究》 2023年第4期97-105,共9页
奥斯卡·王尔德是英国19世纪唯美主义运动的倡导者,其长篇小说《道连·格雷的画像》是他唯美主义思潮“为艺术而艺术”在小说方面的代表作。研究表明:黄源深的译著表达了他对翻译原则的理解,展现了他的翻译美学思想。《道连... 奥斯卡·王尔德是英国19世纪唯美主义运动的倡导者,其长篇小说《道连·格雷的画像》是他唯美主义思潮“为艺术而艺术”在小说方面的代表作。研究表明:黄源深的译著表达了他对翻译原则的理解,展现了他的翻译美学思想。《道连·格雷的画像》黄译本通过活用语气词、妙用四字格、广用意译法以及形意相结合等手段,实现以真求知、以善立义、以美行文,再现原本中的美学艺术。 展开更多
关键词 《道连·格雷的画像》 黄源深译本 翻译美学艺术
原文传递
一本出色的英国散文教材——评黄源深主编的《英国散文选读》(修订版)
6
作者 王慧 《外语界》 CSSCI 北大核心 2007年第4期92-95,共4页
黄源深主编的《英国散文选读》(修订版)是一部内容丰富、选材精当、编写严谨的英国散文教材。其主要特点是作家具有代表性,作品美文荟萃;注解、题解、作者简介、思考题目等一应俱全,具备了一本好教材所需要的基本元素。修订后教材... 黄源深主编的《英国散文选读》(修订版)是一部内容丰富、选材精当、编写严谨的英国散文教材。其主要特点是作家具有代表性,作品美文荟萃;注解、题解、作者简介、思考题目等一应俱全,具备了一本好教材所需要的基本元素。修订后教材的选材和布局更适宜于教学,体现了高度的科学性和合理性。该教材堪称同类书中的佼佼者,值得向高校英语教师和学生以及英语自学者推荐。 展开更多
关键词 《英国散文选读》 黄源深 教材 推荐
原文传递
论文学翻译的灵性——以黄源深译作《简·爱》为例
7
作者 虞韫泽 《现代英语》 2021年第15期84-86,共3页
文学作品是用语言创造的艺术,文学翻译则是使用另一种语言工具,传达出原作的艺术意境.读者在阅读译文时,就像品读原著一样从中受到启发、获得美的感受,由此这篇译作就拥有了灵性.而如何使文学翻译蕴含灵性,是许多翻译家一直关注的问题.... 文学作品是用语言创造的艺术,文学翻译则是使用另一种语言工具,传达出原作的艺术意境.读者在阅读译文时,就像品读原著一样从中受到启发、获得美的感受,由此这篇译作就拥有了灵性.而如何使文学翻译蕴含灵性,是许多翻译家一直关注的问题.文章将分析黄源深的译作《简·爱》,从心理活动、对话风格和场景描写三个方面探讨如何使文学翻译有灵性. 展开更多
关键词 文学翻译 黄源深 灵性 《简·爱》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部