-
题名互联网时代荫馀堂网站对徽文化外宣的启示
被引量:2
- 1
-
-
作者
路华
-
机构
安徽工程大学外国语学院
马来西亚世纪大学研究生院
-
出处
《蚌埠学院学报》
2021年第6期66-70,共5页
-
基金
安徽省高校优秀青年人才支持计划重点项目(gxyqZD2020097)。
-
文摘
网络媒体作为互联网时代全球文化交流和传播的重要媒介,建设徽文化外宣英文网站是时代所需。以荫馀堂英文网站为借鉴对象,探讨其对徽文化外宣的启示:灵活运用多种“互联网+”技术手段,网站建设者和译者发挥在徽文化外宣网站建设中的主体作用,让网站页面形式上做到有声、有像、多样化;重视受众需求,精选符合受众喜好的外宣内容,网站在推介内容上做到有景、有物、生活化;以有效传递文化信息为目的,适度调整翻译策略,采用多种翻译方法,网站译文在语言表达上达到易懂、易记、易传播的效果。
-
关键词
徽文化外宣
荫馀堂网站
互联网时代
-
Keywords
hui culture’s international publicity
website of Yinyutang
the internet era
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
G125
[文化科学]
-
-
题名徽文化负载词外宣翻译策略分析和研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
程晓婷
姚岚
-
机构
黄山职业技术学院马克思主义学院
浙江建设职业技术学院国际教育学院
-
出处
《科教文汇》
2023年第3期185-188,共4页
-
基金
安徽省教育厅人文社科重点项目“文化自信背景下徽文化外宣翻译策略研究”(SK2019A1089)
安徽省省级质量工程课程思政示范课项目(2020szsfkc0819)。
-
文摘
徽文化在800多年的发展进程中,逐步形成了一些特色词汇,它们在徽文化的对外传播中扮演着举足轻重的作用.随着中国文化"走出去"战略进程的不断深入,对徽文化特色词汇翻译的好坏决定着外国受众对徽文化接受程度的深浅.徽文化外宣翻译的现状如何,采用哪些翻译策略进行徽文化特色词汇翻译,如何探寻徽文化外宣翻译的途径,这些都是值得探讨的问题.
-
关键词
徽文化外宣翻译
徽文化负载词
翻译策略
-
Keywords
international publicity translation of hui culture
hui culture-loaded words
translation strategies
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-