期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
译者、策略、译文:试论翻译批评应观照的对象——以君特·格拉斯《蟹行》汉译为例 被引量:2
1
作者 宋健飞 刘沁卉 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2007年第5期88-93,共6页
具备科学性和客观性的翻译批评,不应当局限于以某种翻译标准为依据对译文做出规范性正误的评判,而应将译文的诞生背景、译者与译文一起纳入翻译批评的视野,对其进行描写性研究,把结果作为进一步评论的基础。通过对德语文学名著《蟹行》... 具备科学性和客观性的翻译批评,不应当局限于以某种翻译标准为依据对译文做出规范性正误的评判,而应将译文的诞生背景、译者与译文一起纳入翻译批评的视野,对其进行描写性研究,把结果作为进一步评论的基础。通过对德语文学名著《蟹行》的分析,可以看出,《蟹行》的汉译本可以说是以"异化"翻译策略为导向的典型例子,其现象值得译界探讨。 展开更多
关键词 翻译批评 翻译策略 蟹行
下载PDF
历史与虚构的完美结合——论君特·格拉斯的最新力作《蟹行》 被引量:1
2
作者 罗晓梅 《江西科技师范学院学报》 2006年第2期90-93,共4页
《蟹行》以“古斯特洛夫号”的沉没为中心,再现了德国历史上的一场旷世海难和一幕幕悲惨的战争画面。同时,基于当代现实,虚构了一个真实可信的故事。真实与虚构通过“蟹行”的方式完美地结合在一起。《蟹行》所具有的强烈的时代气息和... 《蟹行》以“古斯特洛夫号”的沉没为中心,再现了德国历史上的一场旷世海难和一幕幕悲惨的战争画面。同时,基于当代现实,虚构了一个真实可信的故事。真实与虚构通过“蟹行”的方式完美地结合在一起。《蟹行》所具有的强烈的时代气息和深刻的历史意蕴,已经引起了世界范围的关注。 展开更多
关键词 蟹行 历史 虚构 结合
下载PDF
论《蟹行》中的叙事联接方式
3
作者 罗晓梅 《哈尔滨学院学报》 2006年第9期95-98,共4页
《蟹行》是德国作家君特.格拉斯的最新力作。小说巧妙运用一定的叙事联接方式,将一幅幅历史画面和当今德国社会的现实生活交替呈现在读者面前,融历史性和时代性于一体。其所具有的时代气息和深刻的历史意蕴,已引起世界范围的关注。
关键词 蟹行 历史 联接方式
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部