Language and culture are inseparable. A language carries cultural message of a nation, which reflects the historical and cultural background of this nation, as well as people's thinking, social behavior and lifestyle...Language and culture are inseparable. A language carries cultural message of a nation, which reflects the historical and cultural background of this nation, as well as people's thinking, social behavior and lifestyle. Culture records the social development and changes while social development and changes in a variety of things and phenomena will get accumulated and reflected in the language. In the collision of Indian culture and American English, Indian culture has left a deep imprint on American English. American English absorbs a large number of Indian vocabulary, including the names of animals, plants, and many other aspects of social life along with compound words. This paper mainly focuses on the influence of Indian culture on American English, and analyses semantic variants from Indian language in American English, including sound, spelling, semantic and syntactical change. With the tolerance of other languages and many borrowed Indian words, American English makes the 17th century become its starting point of continuous development and evolution.展开更多
Curculigo(仙茅)is also called“Only Thatch Root,”“Ground Palm,”and“Brahman Ginseng.”The name of the“Only Thatch Root”vividly describes its shape characteristics.The nickname“Ground Palm”figuratively shows its...Curculigo(仙茅)is also called“Only Thatch Root,”“Ground Palm,”and“Brahman Ginseng.”The name of the“Only Thatch Root”vividly describes its shape characteristics.The nickname“Ground Palm”figuratively shows its growth environment and form feature.The another name“Brahman Ginseng”emphasizes the source,the value,and the efficiency of the immortal grass The name of“Curculigo”fully expresses its function feature and the application to the ancient regimen culture.Curculigo is not only a sacrificial offering often used by Brahmins to pray for good fortune and dispel disasters,but also used as a special medicine for nobles to live longer.After its introduction into China,Curculigo has been widely applied in both religious development and health preservation.展开更多
Haritaki(诃子,Terminalia chebula Retz.)is also called“Big golden fruit,”“Wind‑floating fruit,”and“Arura.”The alias“Big golden fruit”shows its appearance characteristics,the name of“Wind‑floating fruit”implie...Haritaki(诃子,Terminalia chebula Retz.)is also called“Big golden fruit,”“Wind‑floating fruit,”and“Arura.”The alias“Big golden fruit”shows its appearance characteristics,the name of“Wind‑floating fruit”implies its harsh living environment and tenacious vitality,and another name of“Arura,”which comes from Tibetan,emphasizes the medicinal value of Haritaki as valuable as rhinoceros horn.The Chinese name of“He Zi(诃子)”expresses the main purpose of Buddhism to universalize all living beings and save the spirit.The Haritaki tree is regarded as the holy tree of Buddhism in the folk.It is also respected as a holy medicine of Buddhism.Since it was introduced into China from India,it has been widely used as a health-preserving medicine.Haritaki,which is from Indian Buddhist culture,not only unravels the mysterious Buddhist culture but also excavates the connection and development of Indian Buddhist culture and traditional Chinese medicine.展开更多
Literature has always been nurtured by travelling texts,people and media—travelers along the Silk Road, European troubadours,oral storytellers and singers, translations and today through the proliferation of modern m...Literature has always been nurtured by travelling texts,people and media—travelers along the Silk Road, European troubadours,oral storytellers and singers, translations and today through the proliferation of modern media.For centuries,colonization and slavery,trade and business,teaching and research have instigated migratory movements that changed the direction of literature.Cultural encounters fostering exchange of values, themes,forms and languages have been and still are the driver of this process,making such encounters more salient for literature than the local confinement of national literatures which,after all,has only been a predominant practice during the last few centuries.This dynamics of exchange has been most challenging and productive,when they have also been most complex and marred by conflicts,as has been the case between cultures defined not only by different languages but also by different cosmologies and anthropologies.In this article I discuss literary and cultural encounters on the basis of the Indian-Bengali writer Rabindranath Tagore’s novel The Home and the World(1916),in which the encounter happened between Western,mainly European,and Eastern,in this case Indian,and world views clashed to the detriment not only of the life of characters but also of their entire social environment.Beyond its social themes the novel offers through its narrative structure a view of the full complexity of encounters with a resonance in today’s globalized world.展开更多
文摘Language and culture are inseparable. A language carries cultural message of a nation, which reflects the historical and cultural background of this nation, as well as people's thinking, social behavior and lifestyle. Culture records the social development and changes while social development and changes in a variety of things and phenomena will get accumulated and reflected in the language. In the collision of Indian culture and American English, Indian culture has left a deep imprint on American English. American English absorbs a large number of Indian vocabulary, including the names of animals, plants, and many other aspects of social life along with compound words. This paper mainly focuses on the influence of Indian culture on American English, and analyses semantic variants from Indian language in American English, including sound, spelling, semantic and syntactical change. With the tolerance of other languages and many borrowed Indian words, American English makes the 17th century become its starting point of continuous development and evolution.
文摘Curculigo(仙茅)is also called“Only Thatch Root,”“Ground Palm,”and“Brahman Ginseng.”The name of the“Only Thatch Root”vividly describes its shape characteristics.The nickname“Ground Palm”figuratively shows its growth environment and form feature.The another name“Brahman Ginseng”emphasizes the source,the value,and the efficiency of the immortal grass The name of“Curculigo”fully expresses its function feature and the application to the ancient regimen culture.Curculigo is not only a sacrificial offering often used by Brahmins to pray for good fortune and dispel disasters,but also used as a special medicine for nobles to live longer.After its introduction into China,Curculigo has been widely applied in both religious development and health preservation.
文摘Haritaki(诃子,Terminalia chebula Retz.)is also called“Big golden fruit,”“Wind‑floating fruit,”and“Arura.”The alias“Big golden fruit”shows its appearance characteristics,the name of“Wind‑floating fruit”implies its harsh living environment and tenacious vitality,and another name of“Arura,”which comes from Tibetan,emphasizes the medicinal value of Haritaki as valuable as rhinoceros horn.The Chinese name of“He Zi(诃子)”expresses the main purpose of Buddhism to universalize all living beings and save the spirit.The Haritaki tree is regarded as the holy tree of Buddhism in the folk.It is also respected as a holy medicine of Buddhism.Since it was introduced into China from India,it has been widely used as a health-preserving medicine.Haritaki,which is from Indian Buddhist culture,not only unravels the mysterious Buddhist culture but also excavates the connection and development of Indian Buddhist culture and traditional Chinese medicine.
文摘Literature has always been nurtured by travelling texts,people and media—travelers along the Silk Road, European troubadours,oral storytellers and singers, translations and today through the proliferation of modern media.For centuries,colonization and slavery,trade and business,teaching and research have instigated migratory movements that changed the direction of literature.Cultural encounters fostering exchange of values, themes,forms and languages have been and still are the driver of this process,making such encounters more salient for literature than the local confinement of national literatures which,after all,has only been a predominant practice during the last few centuries.This dynamics of exchange has been most challenging and productive,when they have also been most complex and marred by conflicts,as has been the case between cultures defined not only by different languages but also by different cosmologies and anthropologies.In this article I discuss literary and cultural encounters on the basis of the Indian-Bengali writer Rabindranath Tagore’s novel The Home and the World(1916),in which the encounter happened between Western,mainly European,and Eastern,in this case Indian,and world views clashed to the detriment not only of the life of characters but also of their entire social environment.Beyond its social themes the novel offers through its narrative structure a view of the full complexity of encounters with a resonance in today’s globalized world.