期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“一带一路”背景下的全球中文文献资源共建共享——第十二次中文文献资源共建共享合作会议综述 被引量:1
1
作者 张慧丽 王盛 肖珑 《山东图书馆学刊》 2019年第5期24-28,共5页
在“一带一路”倡议背景下,跨国界、跨地域的中文文献资源共建共享对中华文化的保存和传承、促进“一带一路”沿线国家及区域间的文化交流发挥着重要作用。面对大量中文典籍不能公开获取、中文资源建设所使用的标准不同以及中文自身的... 在“一带一路”倡议背景下,跨国界、跨地域的中文文献资源共建共享对中华文化的保存和传承、促进“一带一路”沿线国家及区域间的文化交流发挥着重要作用。面对大量中文典籍不能公开获取、中文资源建设所使用的标准不同以及中文自身的特殊性导致其数据化存在一定难度等问题,海内外图书馆界应该加强交流与合作,借助和发挥整体优势,进一步推动全球范围内中文文献资源的共建共享。 展开更多
关键词 一带一路 中文文献 共建共享 丝路研究文献 数字特藏 信息资源建设
下载PDF
《全金元词》金词部分订误
2
作者 刘云憬 王琴 《邵阳学院学报(社会科学版)》 2015年第5期83-89,共7页
文章对《全金元词》(金词部分)做了一些考察研究,利用特殊通押对文字方面的错误作了一些校勘;利用词律对押韵位置判断的正确与否作了校勘,其中还有一些作者认为有误,但没有确切的把握,所以只能存疑。
关键词 《全金元词》 金词 异常押韵 词律 校勘
下载PDF
从《今词初集》看“独抒性灵”的纳兰词
3
作者 廖玉婷 《衡阳师范学院学报》 2014年第2期70-74,共5页
《今词初集》是清初一部极具特色的词选,其中收录了编者纳兰性德17首词作,是单个作家选词比重最大的。所选录的词作体现了纳兰"独抒性灵"的词学观念。另外,选词中还有典故的大量运用,这种看似矛盾的创作手法实际上也是与纳兰... 《今词初集》是清初一部极具特色的词选,其中收录了编者纳兰性德17首词作,是单个作家选词比重最大的。所选录的词作体现了纳兰"独抒性灵"的词学观念。另外,选词中还有典故的大量运用,这种看似矛盾的创作手法实际上也是与纳兰词学观相统一的,是纳兰调和理论观念与创作实践冲突的体现。纳兰词"自然"的美学传统渊源有自,消融了清初词派的隔阂,而纳兰词主"情"的特点也对清代词坛的创作起到了补弊纠偏的作用。 展开更多
关键词 《今词初集》 纳兰词 典故 独抒性灵
下载PDF
《顾亭林诗集汇注》出版始末考 被引量:1
4
作者 戎默 《中国出版史研究》 2021年第4期174-185,共12页
《顾亭林诗集汇注》是顾炎武诗集注本的经典,该书由上海古籍出版社1983年首次出版。根据上海古籍出版社社藏档案,该书选题策划在20世纪60年代初已经开始,其初衷是整理清人徐嘉《顾亭林诗集笺注》,在审稿、借阅参考书的过程中,才逐渐形... 《顾亭林诗集汇注》是顾炎武诗集注本的经典,该书由上海古籍出版社1983年首次出版。根据上海古籍出版社社藏档案,该书选题策划在20世纪60年代初已经开始,其初衷是整理清人徐嘉《顾亭林诗集笺注》,在审稿、借阅参考书的过程中,才逐渐形成了《顾亭林诗集汇注》的想法,并最终成稿。在作者与出版社的共同努力下,该书在1983年11月终于出版问世。 展开更多
关键词 《顾亭林诗集汇注》 王蘧常 上海古籍出版社 中华书局上海编辑所
下载PDF
典籍英译中注释的文化信息传递功能——以《兰亭集序》三个译本中的文化负载词翻译为例
5
作者 陈慕羽 《广东第二师范学院学报》 2018年第6期91-96,共6页
文化负载词由于其文化内涵丰富,是典籍英译中的难点。注释能传递文化信息,为文化鸿沟架起一座桥梁。在典籍英译中译者可以使用注释传递文化信息(生态环境文化信息、制度风俗习惯文化信息及物质文化信息)、介绍引文或观点出处。比较《兰... 文化负载词由于其文化内涵丰富,是典籍英译中的难点。注释能传递文化信息,为文化鸿沟架起一座桥梁。在典籍英译中译者可以使用注释传递文化信息(生态环境文化信息、制度风俗习惯文化信息及物质文化信息)、介绍引文或观点出处。比较《兰亭集序》三个译本,罗经国译本在传递中国传统文化信息方面更为到位,就在于其大量使用文后注释,同时也能保持典籍的简洁性。 展开更多
关键词 文化信息 《兰亭集序》 注释 文化负载词 典籍英译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部