On the eve of the Opium War,J.F.Davis,His Majesty’s Chief Superintendent of British Trade in China,put forward“Reticent”policy to ease the Sino-British relations after“Napier’s Fizzle”.The“Reticent”policy is a...On the eve of the Opium War,J.F.Davis,His Majesty’s Chief Superintendent of British Trade in China,put forward“Reticent”policy to ease the Sino-British relations after“Napier’s Fizzle”.The“Reticent”policy is an informal foreign policy towards China,the main purpose of which is to safeguard Britain’s economic interests in China.However,due to the compromise of this policy,it aroused the dissatisfaction and resistance of British businessmen in China,so it was not implemented for a long time.After the“Reticent”policy failed,the British government turned to the“gunboat”policy.展开更多
By using the MD approach, this study aims at making a comparison between the lexical features in W. J. F. Jenner’s and Wang Yitong’s translations of Luoyang Jialan Ji (547 AD) from a multidimensional perspective. St...By using the MD approach, this study aims at making a comparison between the lexical features in W. J. F. Jenner’s and Wang Yitong’s translations of Luoyang Jialan Ji (547 AD) from a multidimensional perspective. Statistics show that both the two translations belong to the General Narrative Exposition Register. However, there are significant discrepancies between the two versions in Dimension 1 “Involved versus Informational Production”, Dimension 4 “Overt Expression of Persuasion” and Dimension 5 “Abstract versus Non-Abstract Information”. The differences in Dimension 2 “Narrative versus Non-Narrative Concerns” and Dimension 3 “Explicit versus Situation-Dependent Reference” are not that significant. It is found that in Dimension 1, the information density of Wang’s version is much higher than that of Jenner’s. In Dimension 4, Wang’s version contains more overt persuasive effort than Jenner’s. In Dimension 5, the positive and negative contrast between the two versions indicates that Wang’s version provides information in a more abstract way, whereas Jenner’s in a relatively non-abstract way. Combined with typical examples in the two translation versions, this study is hoped to help better understand the translations of Luoyang Jialan Ji and conduct future studies on the translation styles of the two translators.展开更多
Several historians confirm that John Fitzgerald Kennedy has been dead longer than he lived.Alan Brinkley says,“On the morning of 22 November,1963,he woke up as President with admirers and detractors,a man with a reco...Several historians confirm that John Fitzgerald Kennedy has been dead longer than he lived.Alan Brinkley says,“On the morning of 22 November,1963,he woke up as President with admirers and detractors,a man with a record-some of it good,some of it not.He became a legend posthumously”(John F.Kennedy Presidential Library and Museum,2012).A charismatic Kennedy unveiled an optimistic American dream that captivated the hearts of every American citizen.He used the TV to channel his sentiments about civil rights,communism,and made the United States strong to resist evil in the world.By speaking directly to the national audience,“he made the television more famous than it was”(Gillon,2019).His presidency is intertwined to the visionary ideal of Camelot(symbolizing idyllic happiness,high hopes,and humanitarianism)that makes his American promise an attractive calling and continues to entice Democrats to emulate his destiny.展开更多
文摘On the eve of the Opium War,J.F.Davis,His Majesty’s Chief Superintendent of British Trade in China,put forward“Reticent”policy to ease the Sino-British relations after“Napier’s Fizzle”.The“Reticent”policy is an informal foreign policy towards China,the main purpose of which is to safeguard Britain’s economic interests in China.However,due to the compromise of this policy,it aroused the dissatisfaction and resistance of British businessmen in China,so it was not implemented for a long time.After the“Reticent”policy failed,the British government turned to the“gunboat”policy.
文摘By using the MD approach, this study aims at making a comparison between the lexical features in W. J. F. Jenner’s and Wang Yitong’s translations of Luoyang Jialan Ji (547 AD) from a multidimensional perspective. Statistics show that both the two translations belong to the General Narrative Exposition Register. However, there are significant discrepancies between the two versions in Dimension 1 “Involved versus Informational Production”, Dimension 4 “Overt Expression of Persuasion” and Dimension 5 “Abstract versus Non-Abstract Information”. The differences in Dimension 2 “Narrative versus Non-Narrative Concerns” and Dimension 3 “Explicit versus Situation-Dependent Reference” are not that significant. It is found that in Dimension 1, the information density of Wang’s version is much higher than that of Jenner’s. In Dimension 4, Wang’s version contains more overt persuasive effort than Jenner’s. In Dimension 5, the positive and negative contrast between the two versions indicates that Wang’s version provides information in a more abstract way, whereas Jenner’s in a relatively non-abstract way. Combined with typical examples in the two translation versions, this study is hoped to help better understand the translations of Luoyang Jialan Ji and conduct future studies on the translation styles of the two translators.
文摘Several historians confirm that John Fitzgerald Kennedy has been dead longer than he lived.Alan Brinkley says,“On the morning of 22 November,1963,he woke up as President with admirers and detractors,a man with a record-some of it good,some of it not.He became a legend posthumously”(John F.Kennedy Presidential Library and Museum,2012).A charismatic Kennedy unveiled an optimistic American dream that captivated the hearts of every American citizen.He used the TV to channel his sentiments about civil rights,communism,and made the United States strong to resist evil in the world.By speaking directly to the national audience,“he made the television more famous than it was”(Gillon,2019).His presidency is intertwined to the visionary ideal of Camelot(symbolizing idyllic happiness,high hopes,and humanitarianism)that makes his American promise an attractive calling and continues to entice Democrats to emulate his destiny.
基金Supported in part by the Natural Science Foundation of Henan Province of China(0111050200) the Natural Science Foundation of Education Department of Henan Province of China(2003110003) the Science Foundation of Henan University of Science and Technology(2003QN13)