期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
魏鲁男《论语》英译本之大醇小疵 被引量:1
1
作者 张德福 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2015年第4期59-65,共7页
作为重要的海外英语全译本之一,20世纪中叶出现的魏鲁男《论语》英译本迄今鲜有研究。细读该译本发现,译者为了实现服务"普通读者"的目的,通过追求释译达意、挥洒有度的翻译理念,灵活运用多种翻译操作手段,从语义对等、词汇... 作为重要的海外英语全译本之一,20世纪中叶出现的魏鲁男《论语》英译本迄今鲜有研究。细读该译本发现,译者为了实现服务"普通读者"的目的,通过追求释译达意、挥洒有度的翻译理念,灵活运用多种翻译操作手段,从语义对等、词汇充分、语法正确、文体对应等多个维度较为有效地再现了原作的思想和风采;同时,本文较为深入全面地分类例证和评析该译本的利弊得失,以期为当下中华典籍外译提供些许借鉴和思考。 展开更多
关键词 魏鲁男 《论语》 英译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部