期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
正义与义:《赵氏孤儿》核心价值观的重构 被引量:3
1
作者 王云 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2019年第3期94-108,共15页
元纪君祥杂剧《赵氏孤儿》是最早被译介至西方的中国戏剧。自1735年马若瑟的法文节译本面世以来,欧洲不仅有诸多西语译本,而且还产生了不少改编本。就中西戏剧交流而言,它的重要意义不言而喻。在这些改编本中,伏尔泰《中国孤儿》和詹姆... 元纪君祥杂剧《赵氏孤儿》是最早被译介至西方的中国戏剧。自1735年马若瑟的法文节译本面世以来,欧洲不仅有诸多西语译本,而且还产生了不少改编本。就中西戏剧交流而言,它的重要意义不言而喻。在这些改编本中,伏尔泰《中国孤儿》和詹姆斯芬顿《赵氏孤儿》最具革命意义:它们皆通过重构《赵氏孤儿》核心情节而重构其核心价值观。本文以西方现代正义观念和儒家义的观念为视角,讨论伏尔泰和芬顿为何要重构、如何重构和以怎样的观念重构《赵氏孤儿》核心价值观这三个问题。期冀通过如是讨论,达成海外经验能为本土"推陈出新"提供借鉴之目的。 展开更多
关键词 正义 纪君祥《赵氏孤儿》 伏尔泰《中国孤儿》 詹姆斯·芬顿《赵氏孤儿》
原文传递
正义与义:《赵氏孤儿》在欧洲被解构的命运(英文)
2
作者 王云 《戏剧艺术》 CSSCI 北大核心 2017年第2期15-21,共7页
《赵氏孤儿》不仅是最早传入欧洲的中国古代戏剧,而且也是被欧洲剧作家改编得最多的中国古代戏剧。就中西戏剧交流而言,它的重要性不言而喻。在《赵氏孤儿》的欧洲改编本中,伏尔泰的《中国孤儿》和詹姆斯·芬顿的《赵氏孤儿》最具... 《赵氏孤儿》不仅是最早传入欧洲的中国古代戏剧,而且也是被欧洲剧作家改编得最多的中国古代戏剧。就中西戏剧交流而言,它的重要性不言而喻。在《赵氏孤儿》的欧洲改编本中,伏尔泰的《中国孤儿》和詹姆斯·芬顿的《赵氏孤儿》最具革命意义。为清晰显示这两部剧作的革命意义,本文以西方现代正义观念和中国古代义的观念为视角,讨论以下五个问题:(1)伏尔泰和詹姆斯·芬顿为何要解构《赵氏孤儿》?(2)《赵氏孤儿》所彰显的哪一种价值观是伏尔泰和詹姆斯·芬顿解构的具体对象?(3)何为伏尔泰和詹姆斯·芬顿解构《赵氏孤儿》的策略和方法?(4)对《赵氏孤儿》的解构为何均出自欧洲剧作家之手?(5)伏尔泰和詹姆斯·芬顿在解构《赵氏孤儿》时使用了何种思想武器? 展开更多
关键词 《赵氏孤儿》正义 解构 伏尔泰 詹姆斯·芬顿
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部