期刊文献+
共找到30篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
Chinese and Japanese Hànzìand Kanji Etymologies:Explanations on Liùshū 六書 and Rikusho 六書
1
作者 William P.M.Funk 《汉语教学方法与技术》 2019年第2期54-64,共11页
This paper outlines Liùshū六書interpretations of Chinese character etymology to help cocreate a better approach for educators in supporting character literacy development in students of the East Asian languages ... This paper outlines Liùshū六書interpretations of Chinese character etymology to help cocreate a better approach for educators in supporting character literacy development in students of the East Asian languages that utilize Chinese writing.The Liùshū六書Rikusho六書approach to character instruction can be interpreted as a strategy to spark interest in western learners providing more detailed explanations that deal with the pictographic and compound nature of Chinese character formation.All non-English words are italicized or bolded,Chinese based terms are in Mandarin Pīnyīn拼音,and Japanese terms are written in Romajiローマ字representing their differences phonetically to integrate foreign terminology. 展开更多
关键词 Chinese japanese Cross-Cultural Studies Hànzì kanji 漢字 ETYMOLOGY XǔShèn許慎 Liùshū六書 Rikusho六書 汉字的素养历史 漢字的素養歷史 漢字の識字歴史 语言学 語言學 言語学
下载PDF
语音变化对日语音读汉字构词的影响 被引量:3
2
作者 邱根成 李福生 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2006年第2期34-36,89,共4页
日语中的音读汉字构成了大量汉语复合词,读音以吴音和汉音为主。从字义词义与读音的关系等不同层面对音读汉字进行的考察显示,语音的变化打破了吴音汉音在构词上的对立,使音形和词义有了密切联系。这也使得一个汉字具有两个以上的形态... 日语中的音读汉字构成了大量汉语复合词,读音以吴音和汉音为主。从字义词义与读音的关系等不同层面对音读汉字进行的考察显示,语音的变化打破了吴音汉音在构词上的对立,使音形和词义有了密切联系。这也使得一个汉字具有两个以上的形态素成为可能,并使这种特征在构成复合词和派生词时得到了充分的体现。 展开更多
关键词 日语 音读汉字 构词 吴音 汉音
下载PDF
罗马字在日文语言景观中的使用状况及其原因探析 被引量:3
3
作者 黄小丽 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第4期84-93,共10页
上海市日文语言景观调查结果显示,日文罗马字使用率累计高达44%。本文主要从日语的本体维度、社会语言学维度及语言政策维度探讨罗马字高使用率的原因。由于日语汉字的音与义并非一一对应关系,因此需要注音假名(旁训)来确定汉字的读音... 上海市日文语言景观调查结果显示,日文罗马字使用率累计高达44%。本文主要从日语的本体维度、社会语言学维度及语言政策维度探讨罗马字高使用率的原因。由于日语汉字的音与义并非一一对应关系,因此需要注音假名(旁训)来确定汉字的读音与意义。近年来注音功能由罗马字承担的情况有所增加,通过使用罗马字可以实现"音(日文罗马字)、形(汉字)、义(汉字)"的统一。此外,罗马字既能表示新奇和时髦特性,又能体现日本的本土文化特征,传递日本传统文化的自豪感。日本宽松的语言政策也为罗马字的推广提供了条件。 展开更多
关键词 日文语言景观 罗马字 日语汉字
下载PDF
汉语韵母与日语汉字音读的对应规律 被引量:2
4
作者 王保田 《江苏大学学报(社会科学版)》 2002年第4期71-74,共4页
To help Japanese learners master the pronunciation of Japanese Kangos, we need to explore the corresponding rules between Chinese finals and Japanese Kanji Ondoku. There are three aspects which merit attention: 1. Chi... To help Japanese learners master the pronunciation of Japanese Kangos, we need to explore the corresponding rules between Chinese finals and Japanese Kanji Ondoku. There are three aspects which merit attention: 1. Chinese front nasal sound corresponds to Japanese Haneruon; 2. Chinese back nasal sound corresponds to Japanese Choon; 3. All vowel sounds, that is, a, e, i, o, u, u in Chinese correspond to Japanese Ku (Ki) or Tu (Chi). 展开更多
关键词 汉语韵母 日语 汉字音读 韵母 对应规律 语言
下载PDF
浅议日本汉文训读法翻译中国诗歌的局限性 被引量:2
5
作者 杜海怀 《中南大学学报(社会科学版)》 2008年第3期437-440,共4页
汉文训读法是汉诗日译的主要形式。在日本,几乎所有的汉诗集,包括初中、高中的《国语》课本中所选用的汉诗,都是以汉文训读法的翻译形式出现。但是,训读法在汉字的配读、句法结构的转换、诗歌意象的再现等方面,都存在一定的局限性。
关键词 汉文训读法 汉字配读 句法结构转换 诗歌意象
下载PDF
“日本陆军中坚层”代表人物石原莞尔研究评析 被引量:1
6
作者 马晓娟 《兰州学刊》 CSSCI 北大核心 2017年第5期61-71,共11页
"日本陆军中坚层"指在中国战场实地制定作战计划、参与指挥作战的日本陆军中高级军官、参谋。石原莞尔是其中的代表性人物,中日及欧美学界均有不少相关研究。回顾和梳理石原研究史,析出其中的异同点与问题点,可以为抗战人物... "日本陆军中坚层"指在中国战场实地制定作战计划、参与指挥作战的日本陆军中高级军官、参谋。石原莞尔是其中的代表性人物,中日及欧美学界均有不少相关研究。回顾和梳理石原研究史,析出其中的异同点与问题点,可以为抗战人物史的研究寻找方向和路径,丰富和拓展抗战史研究视野,进一步深化中国学界的日本侵华史研究。 展开更多
关键词 日本陆军 侵华 抗战 石原莞尔
下载PDF
日本学者对日语汉字音与汉语上古音关系的研究 被引量:1
7
作者 李无未 《延边大学学报(社会科学版)》 2004年第3期77-82,共6页
回顾日本学者对日语汉字音与汉语上古音关系研究的历史,并且从日本学者利用日语汉字音研究中国上古音几部重要的著作中,人们可以总结出他们在理论与方法等方面的得失,从而引起人们对与此相关的研究理论与方法等问题作进一步的思考和研究。
关键词 日语汉字音 汉语上古音 研究历史与现状
下载PDF
汉字与日本文化之渊源略考 被引量:1
8
作者 李旭 《电子科技大学学报(社科版)》 2010年第6期65-69,共5页
汉字传入日本千余年,历经数度改革与变迁,与日本历史、文化水乳交融,浑然一体,甚至成了日本文化的象征性符号。通过对汉字传入日本的史实与传说,汉字传入日本后在日本的受容与变容进行了较为详尽的考察和分析,多角度地重新审视了汉字的... 汉字传入日本千余年,历经数度改革与变迁,与日本历史、文化水乳交融,浑然一体,甚至成了日本文化的象征性符号。通过对汉字传入日本的史实与传说,汉字传入日本后在日本的受容与变容进行了较为详尽的考察和分析,多角度地重新审视了汉字的魅力以及汉字在日本的文化意义。 展开更多
关键词 汉字 日本文化 受容 变容 交融
下载PDF
“汉和辞典”的性质、种类及发展方向 被引量:1
9
作者 潘钧 《解放军外国语学院学报》 2000年第1期74-78,共5页
汉和辞典是日本语文词典的一个主要门类。首先对汉和辞典的性质、特点, 特别是其与国语辞典、双语辞典的区别和联系进行探讨, 然后对汉和辞典的发展历史和主要种类进行简要的介绍和概括, 最后指出汉和辞典存在的问题, 并对未来的发... 汉和辞典是日本语文词典的一个主要门类。首先对汉和辞典的性质、特点, 特别是其与国语辞典、双语辞典的区别和联系进行探讨, 然后对汉和辞典的发展历史和主要种类进行简要的介绍和概括, 最后指出汉和辞典存在的问题, 并对未来的发展前景做出展望。 展开更多
关键词 日语 汉和辞典 种类 国语辞典 发展前景
下载PDF
汉文训读法的翻译学思考
10
作者 杜海怀 《绵阳师范学院学报》 2009年第9期113-117,共5页
作为汉诗日译的主要形式,汉文训读法是否可以称之为真正的翻译?本文站在现代翻译学的立场,就汉文训读法的汉字配读、句法结构转换、诗歌翻译的意象再现等问题,来重新审视汉文训读法的局限性与问题之所在。
关键词 汉文训读法 翻译学 诗歌
下载PDF
从中日语言的联系看日文汉字的发音特点
11
作者 李应赋 《湘潭大学社会科学学报》 2001年第3期165-167,共3页
汉字是日语的重要组成部分之一。日文汉字无论从来源还是发音都离不开汉语。日文汉字的发音中有吴音、汉音、唐音及惯用音之分 ;有音读和训读之别 ;还有同音和通音等等。日文汉字的发音与汉语有一定的必然联系 ,也有其独特规律。研究日... 汉字是日语的重要组成部分之一。日文汉字无论从来源还是发音都离不开汉语。日文汉字的发音中有吴音、汉音、唐音及惯用音之分 ;有音读和训读之别 ;还有同音和通音等等。日文汉字的发音与汉语有一定的必然联系 ,也有其独特规律。研究日文汉字的读音特点和规律 ,对中国人学习和使用日语尤为重要。 展开更多
关键词 发音特点 汉字 日文 音读 训读 通音 日语学习
下载PDF
中国的学生如何学好日语汉字
12
作者 邹小平 《大众科技》 2011年第12期219-220,137,共3页
阐述日本汉字与中国汉字形体、语感、文法等方面的差异,指出学习日文要注意的问题。
关键词 中国学生 日语汉字 差异
下载PDF
面向短语统计机器翻译的汉日联合分词研究 被引量:1
13
作者 吴培昊 徐金安 张玉洁 《计算机工程与应用》 CSCD 北大核心 2015年第5期116-120,141,共6页
未登录词与分词粒度是汉日日汉机器翻译研究的两个主要问题。与英语等西方语言不同,汉语与日语词语间不存在空格,分词为汉日双语处理的重要工作。由于词性标注体系、文法及语义表现上的差异,分词结果的粒度需要进一步调整,以改善统计机... 未登录词与分词粒度是汉日日汉机器翻译研究的两个主要问题。与英语等西方语言不同,汉语与日语词语间不存在空格,分词为汉日双语处理的重要工作。由于词性标注体系、文法及语义表现上的差异,分词结果的粒度需要进一步调整,以改善统计机器翻译系统的性能。提出了面向统计机器翻译的基于汉日汉字对照表及日汉词典信息的汉语与日语的分词粒度调整方法。实验结果表明,该方法能有效地调节源语言和目标语言端的分词粒度,提高统计机器翻译系统的性能。通过对比实验结果,分析探讨分词粒度对汉日双语统计系统性能的影响。 展开更多
关键词 分词粒度 汉字对照表 汉日机器翻译
下载PDF
关于日语汉字词汇多样性的再认识 被引量:3
14
作者 许雪华 施建军 《东北亚外语研究》 2018年第2期3-8,共6页
日语中的汉字词汇因其凝练的概括能力和突出的造词能力,在日语词汇体系中始终占据着重要的位置。本文以"汉字书写"这一形态标准来定义日语书面语中的"汉字词汇",并根据发音标准将其分为"典型汉字词汇"和&... 日语中的汉字词汇因其凝练的概括能力和突出的造词能力,在日语词汇体系中始终占据着重要的位置。本文以"汉字书写"这一形态标准来定义日语书面语中的"汉字词汇",并根据发音标准将其分为"典型汉字词汇"和"非典型汉字词汇"两大类,重点探讨「混種語」「当て字」等非典型部分,以厘清日语汉字词汇的范围,为相关研究提供一定的理论依据。 展开更多
关键词 日语汉字词汇 典型汉字词汇 非典型汉字词汇
下载PDF
近世日本“中华”概念的异化 被引量:3
15
作者 张子青 《北京师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第6期88-102,共15页
汉字"中华"一词在当代日本有着与中国很不相同的意涵。这种差异是在日本近世时期出现的。之前,日本知识界曾以"中华"自诩,对中国文化有着深深的仰慕和认同。近世思想家却狂热地抬高本土文化的地位,持续地将对"... 汉字"中华"一词在当代日本有着与中国很不相同的意涵。这种差异是在日本近世时期出现的。之前,日本知识界曾以"中华"自诩,对中国文化有着深深的仰慕和认同。近世思想家却狂热地抬高本土文化的地位,持续地将对"中华"的认同和褒扬向着异化和贬损的方向扭转。但做到这一点需要一个过程。山鹿素行以与中国争夺"中华"的荣耀并与中国对抗为己任,"私意论"者和徂徕学派也通过各自的论证表明日本乃原本"中华"的代表,而比早已退去"中华"本色的中国更有文明优势;国学者则进了一步,径直利用本土神道资源贬斥"中华"概念,将之视为"中国人的自尊之辞";而兰学者则根据近代西方知识体系,有意地构建起对中国文化的对抗机制,将"中华"一词的含义解释为中国人的妄自尊大。随着近代神(皇)国思想和洋学思想的盛行,这种理解成为日本语境中通行的意涵。至此,近世思想家似乎撇清了自己与"中华"一词的干系,使它最终异化成了专门指称他者中国的概念。不过,洋学者把日本自诩为"文明开化",把"中华"打入"野蛮愚昧"的做法,最终无法表明真正逃脱了华夷观念之末流的命运。透过"中华"含义的这场异变,不仅可以看清近世日本文化主体意识是如何畸形崛起的,更可以体会到近代日本国族意识是怎样膨胀并最终导致东亚国际关系发生历史性异动的内在根据。 展开更多
关键词 汉字“中华” 近世日本 山鹿素行 国学者 兰学者
下载PDF
汉字·汉文·物语:日本古代小说的诞生 被引量:2
16
作者 邱雅芬 《北方工业大学学报》 2022年第3期32-38,45,共8页
汉字东传使日本文学史有了极为生动的篇章,日本文学由此获得了从“口传文学”向“书面文学”进行飞跃发展的基石,但这一基本认知在一般通行的日本文学史中并未得到很好的反映。本文通过《宪法十七条》、日本早期佛经注疏以及《古事记》... 汉字东传使日本文学史有了极为生动的篇章,日本文学由此获得了从“口传文学”向“书面文学”进行飞跃发展的基石,但这一基本认知在一般通行的日本文学史中并未得到很好的反映。本文通过《宪法十七条》、日本早期佛经注疏以及《古事记》《日本书纪》《怀风藻》《万叶集》《东征传》等日本早期“汉字”经典,聚焦日本古代小说“物语”诞生的汉字文化基础,为“物语”文体溯源提供一个新的契机,亦为我国人文学者进一步思考中华文明发展脉络、汉字文化圈的传统与现代以及文学史书写等诸多问题提供一个参照。 展开更多
关键词 汉字 汉文 日本小说 《东征传》 物语
下载PDF
日语同一汉字不同音读间的语义关系考察——兼与汉语比较
17
作者 张晓东 《浙江外国语学院学报》 2011年第6期7-12,共6页
日语中存在同一汉字有不同音读的现象,这给日语学习者在词汇习得上造成了一定的障碍。通过对单个汉字音读间的语义区别、不同音读与字频关联性的分析考察,探讨同一汉字不同音读间的语义关系。新发现14个日语常用汉字存在不同音读间语义... 日语中存在同一汉字有不同音读的现象,这给日语学习者在词汇习得上造成了一定的障碍。通过对单个汉字音读间的语义区别、不同音读与字频关联性的分析考察,探讨同一汉字不同音读间的语义关系。新发现14个日语常用汉字存在不同音读间语义区别明显的情况。语义丰富词汇多的汉字中容易出现不同音读,而语义单一词汇少的汉字中读音趋于统一。 展开更多
关键词 日语汉字音读 同字异音 语义
下载PDF
日本新增常用汉字《说文解字》考——以二者字形相同或部分相同的汉字为中心
18
作者 于泳 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第5期116-120,共5页
日本汉字源于我国,许多汉字在《说文解字》中就已大量存在。2010年日本政府又向社会公布了新的"常用汉字表",增加196字。经研究对比发现,这些新增加的汉字,很多都同我国的古汉字相同,甚至于较之汉字鼻祖的中国,更多保留了中... 日本汉字源于我国,许多汉字在《说文解字》中就已大量存在。2010年日本政府又向社会公布了新的"常用汉字表",增加196字。经研究对比发现,这些新增加的汉字,很多都同我国的古汉字相同,甚至于较之汉字鼻祖的中国,更多保留了中国的古代汉字。而通过对13组字形部分相同的汉字对比,发现日本这些汉字或采用后来的俗字,或采用或体,或采用新字体,或采用简化字等。但同时在汉字使用过程中,也出现了词义发生变化的汉字。 展开更多
关键词 日本新增汉字 《说文解字》 日本汉字辞典
下载PDF
日本“自写本”汉字音训研究——以日本国宝岩崎本《宪法十七条》第二条为主 被引量:2
19
作者 海村佳惟 海村惟一 《汉字汉语研究》 2019年第1期110-124,F0003,共16页
平安中期自写本《宪法十七条》(国宝岩崎本)是同类文献中最古的抄本,字体呈现和式化汉字楷书体即"楷书体日本汉字"特征,保存了同类诸本中最古的音训。以小学馆本《日本书纪》、岩波本《日本书纪》、岩波本《宪法十七条》为佐... 平安中期自写本《宪法十七条》(国宝岩崎本)是同类文献中最古的抄本,字体呈现和式化汉字楷书体即"楷书体日本汉字"特征,保存了同类诸本中最古的音训。以小学馆本《日本书纪》、岩波本《日本书纪》、岩波本《宪法十七条》为佐证,以角川本《新字源》、大修馆本《新汉语林》等为参考,研究《宪法十七条》第二条汉字之音训,可以明确日本上代汉字音训在现代日语中的承传状况,正本清源,厘定日本汉字音训之源。本研究成果在《日藏唐代汉字抄本字形表》(第四至第九期)日本汉字音训库和日语索引里有所反映。 展开更多
关键词 自抄本 宪法十七条 日本汉字 音训
下载PDF
日本年号“令和”音读考--兼论日本吴音、汉音对中古汉语语音的研究意义
20
作者 贾智 《南京师范大学文学院学报》 CSSCI 北大核心 2020年第2期161-169,共9页
"令和"是2019年日本公布的年号,取自日本现存最早的诗歌总集《万叶集》。日本年号"令和"采用模仿我国古音的方式发音,读作"レイワ(reiwa)",属于汉音加吴音的组合式读法。吴音、汉音都属于日本汉字音,与... "令和"是2019年日本公布的年号,取自日本现存最早的诗歌总集《万叶集》。日本年号"令和"采用模仿我国古音的方式发音,读作"レイワ(reiwa)",属于汉音加吴音的组合式读法。吴音、汉音都属于日本汉字音,与我国古音之间存在对应关系,但两者来源有别,两者的不同反映了从中古音到唐西北方音的声韵调系统的演变轨迹。尤其是日本汉音较为严格地参考了我国原音,唐西北方音的很多音韵特点在汉语方言中并不明显,但从日本汉音的角度就可以得到一个清晰的认识。我们通过例举日籍古文献所录吴音、汉音标识,探讨"令和"音读问题,并呼吁学界关注日本汉字音相关研究领域,以期能为推动新形势下传统音韵学的国际化、现代化进程尽一份绵薄之力。 展开更多
关键词 日本汉字音 日本年号“令和” 中古音 唐西北方音
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部